ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА ПАРОЛА ЗА ДОСТЪП | |
Не сте абонат на Експертис? Разгледайте вариантите ни за АБОНАМЕНТ |
ФИНАНСОВ ДОГОВОР МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА И НАЦИОНАЛНА КОМПАНИЯ "БЪЛГАРСКИ ДЪРЖАВНИ ЖЕЛЕЗНИЦИ" (БЪЛГАРИЯ - ЖЕЛЕЗОПЪТЕН ПРОЕКТ НА ТРАНСЕВРОПЕЙСКАТА МРЕЖА)
ДВ. бр. 59 от 02.08.2011г.
Ратифициран със закон, приет от ХХХVIII Народно събрание на 7 декември 2000 г., ДВ, бр. 106 от 2000 г.
В сила от 22 декември 2000 г.
Обн., ДВ, бр. 106 от 14 декември 2007 г., изм., ДВ, бр. 107 от 18 декември 2007 г., изм., ДВ, бр. 59 от 2 август 2011 г.
history
Плащане
Член 1
1.01 (изм., ДВ, бр. 107 от 2007 г., в сила от 05.10.2007 г.) Размер на кредита
По силата на този договор Банката предоставя в полза на Заемополучателя, а същият приема кредит (по-долу наричан "кредитът") в размер на 80 000 000 евро.
1.02 Ред за отпускане на кредита
A. Банката отпуска кредита на не повече от десет транша (по-долу наричани "траншовете", а всеки един от тях - "транш"). Всеки транш ще възлиза на сума, която е в размер на не по-малко от два милиона евро (освен за последния транш) и не повече от двадесет милиона евро.
B. Плащането на всеки транш ще се извършва по писмено искане (по-долу наричано "искане") от страна на Заемополучателя съгласно условията на параграф 1.04. Всяко искане трябва да:
(a) определя сумата, искана за плащане по транша;
(b) определя валутата, в която Заемополучателят иска траншът да бъде изплатен, която е валута, посочена в параграф 1.03;
(c) определя приложимия лихвен процент, ако има такъв, посочен преди това от Банката на Заемополучателя без задължение;
(d) определя предпочитаната дата за получаване на транша, като се има предвид, че Банката може да изплати транша до четири календарни месеца от датата на искането; и
(e) да бъде придружено от необходимите доказателства, изисквани съгласно подпараграф 1.04С.
(изм., ДВ, бр. 107 от 2007 г., в сила от 05.10.2007 г., изм., ДВ, бр. 59 от 2011 г., в сила от 30.11.2010 г.) Не може да бъде направено искане по-късно от 31 декември 2012 г. При спазване на условията на подпараграф 1.02С всяко искане е неотменимо.
C. Между десет и петнадесет дни преди датата на плащане на транша Банката, ако искането съответства на подпараграф 1.02В и ако доказателствата, приложени в съответствие с подпараграф 1.02B, абзац (е), са приемливи за Банката, ще представи на Заемополучателя уведомление (по-долу наричано "Уведомление за плащане"), което ще:
(а) потвърждава сумата и валутата на транша, определени в искането;
(б) определя лихвения процент, приложим за транша в съответствие с параграф 3.01 и
(в) определя датата на плащането на транша.
При положение, че един или повече елементи, описани в Уведомлението за плащане, не съответстват на съответните елементи в искането, Заемополучателят може в срок до три работни за Люксембург дни, считано от получаването на Уведомлението за плащане, да оттегли искането чрез известие до Банката и по този начин искането и Уведомлението за плащане няма да бъдат в сила.
D. Плащането ще бъде извършено по тази банкова сметка от името и за сметка на Заемополучателя, за която Заемополучателят уведоми Банката не по-късно от осем дни преди датата на плащането.
1.03 Валута на плащането
В зависимост от наличността Банката ще плати всеки транш във валутата, за която Заемополучателят е изразил предпочитание. За валута на плащане се приема еврото, валутата на която и да е страна - членка на Банката, която не участва в третия етап на Европейския икономически и валутен съюз, или която и да е друга валута, която е широко търгувана на основните чуждестранни валутни пазари.
За изчисляването на сумите, които ще бъдат платени в различна от еврото валута, Банката ще прилага референтните обменни курсове, изчислени и публикувани от Европейската централна банка във Франкфурт, а при невъзможност - основните обменни курсове на който и да е друг финансов пазар, избран от Банката, за ден в рамките на петнадесет дни преди датата на плащането, по решение на Банката.
1.04 Условия на плащането
А. Плащането на първия транш съгласно параграф 1.02 ще бъде извършено, след като са изпълнени и одобрени от Банката преди датата на искането следните условия, а именно:
(a) правен съветник на Заемополучателя трябва да е дал юридическо становище за надлежното изпълнение на този договор от Заемополучателя и за съответната документация във вид и по съдържание, приемливи за Банката;
(b) правен съветник на Крайния бенефициент трябва да е дал юридическо становище за надлежното изпълнение на този договор от Крайния бенефициент и за съответната документация във вид и по съдържание, приемливи за Банката;
(c) всички необходими одобрения при контрола на обмяната (ако има такива) трябва да са били осигурени, за да се разреши на Заемополучателя да получи плащанията по настоящото и да погаси заема (така, както е дефинирано в параграф 2.01) и да заплати лихвата и всички други суми, дължими по настоящото; тези одобрения трябва да обхващат и откриването и поддържането на сметките, посочени от Заемополучателя на Банката за плащане на кредита;
(d) Банката трябва да е получила доказателства за упълномощаването на лицето или лицата, имащи право да подписват исканията, и автентичен спесимен от подписа/подписите на това лице или лица;
(e) звеното за управление и мониторинг на проекта, посочено в параграф 6.13, трябва да функционира удовлетворително за Банката; и
(f) трябва да бъде ангажиран международен консултант, удовлетворяващ Банката, в съответствие с параграф 6.13, който да осигурява помощ на Звеното за управление и мониторинг на проекта.
Ако искането за плащане на първия транш бъде направено, преди Банката да е получила удовлетворяващи я доказателства за това, че тези условия са били изпълнени, ще се счита, че това искане е било получено от Банката на датата, когато условията бъдат изпълнени.
В. Плащането на всеки транш след първия ще бъде в зависимост от получаването в Банката на или преди датата на съответното искане на доказателствата, посочени в подпараграф 1.04С по-долу.
Освен това всяко такова плащане се извършва при условие, че Банката е убедена, че във всеки момент Заемополучателят разполага и с достатъчно други средства, за да:
(a) Бъдат осигурени финансово всички части на проекта, които не се финансират от Банката; и
(b) бъде осигурено своевременното изпълнение и завършване на проекта в съответствие с Техническото описание.
С. В срок от деветдесет дни след плащането на който и да е транш Крайният бенефициент трябва да представи на Банката удовлетворяващи я доказателства, които да потвърдят, че Крайният бенефициент е изразходвал средствата по перата, които са обект на финансиране от Банката в съответствие с Техническото описание (без данъците и таксите, платими в България), и в размер, възлизащ на общата стойност на всички плащания по предишните траншове, намалена (с изключение на последното плащане) със сумата от 3 000 000 евро.
Плащането на последния транш ще бъде предмет и на допълнителното условие, че всички траншове, платени преди това, са били изразходени по проекта или са представени задоволителни доказателства, че те ще бъдат изразходени в рамките на шестдесет дни.
D. За изчисляването на еквивалента на изразходените суми в евро Банката ще прилага обменния курс, приложим за тридесетия ден преди датата на искането.
E. Ако някои от доказателствата, представени от Заемополучателя, са незадоволителни за Банката, тя може да предприеме действията, посочени в последния параграф от подпараграф 1.04А, или да преведе исканата сума в пропорционално намален размер.
F. (нов, ДВ, бр. 59 от 2011 г., в сила от 30.11.2010 г.) Плащането на всеки един Транш след 30 юни 2010 г. ще бъде извършено, ако бъдат изпълнени удовлетворително за Банката следните условия, а именно, преди датата на искането Заемополучателят да е предоставил на Банката доказателства, че:
(a) Звеното за управление и мониторинг на проекта, посочено в Параграф 6.13 от Финансовия договор, все още съществува и работи пълноценно съгласно изискванията на Банката и
(b) съответните договори за услуги с международните консултанти, именно дългосрочния технически съветник и инженера по надзора, наети съгласно Параграф 6.13 от Финансовия договор да подпомагат Звеното за управление и мониторинг на проекта, са надлежно удължени поне до 31 декември 2012 г.
1.05 Анулиране на кредита
Ако се окаже, че стойността на проекта е по-малка от посочената в преамбюла, Банката може чрез известие до Заемополучателя да анулира кредита пропорционално на дефицита. Заемополучателят може по всяко време чрез известие до Банката да анулира изцяло или частично всяка неплатена част от кредита при положение, че ако Заемополучателят анулира някой транш, за който е било издадено известие за плащане и който не е бил отменен в съответствие с подпараграф 1.02С, той ще заплати комисиона, изчислена върху анулираната сума при фиксиран процент, равен на половината от лихвения процент, приложим за такъв транш.
(изм., ДВ, бр. 107 от 2007 г., в сила от 05.10.2007 г., изм., ДВ, бр. 59 от 2011 г., в сила от 30.11.2010 г.) Банката може по всяко време след 30 април 2013 г. чрез известие до Заемополучателя да анулира която и да е част от кредита, по отношение на която не са били извършени плащания.
1.06 Прекратяване и суспендиране на кредита
Банката може чрез известие до Заемополучателя по всяко време и с незабавно действие да прекрати изцяло или частично неплатената част от кредита:
(a) след настъпване на което и да е събитие, посочено в подпараграфи 10.01А или В, или
(b) ако възникнат извънредни обстоятелства, които засягат по неблагоприятен начин достъпа на Банката до национални или съответните международни капиталови пазари.
Алтернативно, ако е настъпило събитие, описано в абзаци (а) или (b) по-горе и по мнението на Банката то е временно, Банката може чрез известие до Заемополучателя изцяло или частично да суспендира неплатената част от кредита. В такъв случай суспендирането ще продължи, докато Банката не уведоми Заемополучателя, че тя отново е в състояние да издаде Уведомление за плащане по отношение на тази част. Суспендирането няма да заключава в себе си каквото и да е продължение на датата на анулирането в съответствие с параграф 1.05.
Въпреки това Банката няма да има право да прекратява или суспендира въз основа на абзац (b) от този параграф който и да е транш, който е бил обект на Уведомление за плащане.
Неизплатената част от кредита ще се счита за прекратена, ако Банката изиска погасяване съгласно член 10.
Ако кредитът бъде прекратен в съответствие с абзац (а) по-горе, Заемополучателят ще плати комисиона върху прекратената сума на който и да е неизплатен транш, който е бил обект на Уведомление за плащане, при годишна лихва от 0,75%, изчислявана от датата на съответното Уведомление за плащане до датата на прекратяването.
1.07 Валута на комисионите
Комисионите, дължими от Заемополучателя към Банката по силата на този член 1, ще се изчисляват и заплащат в евро.
history
Заемът
Член 2
2.01 Размер на заема
Заемът (по-долу наричан "заемът") представлява общия сбор на сумите, изплатени от Банката в съответните валути, съгласно уведомлението от Банката при изплащането на всеки транш.
2.02 Валута на погасяванията
Всяко погасяване съгласно член 4 или според случая съгласно член 10 ще бъде извършено в изплатените валути и в пропорцията, която те представляват в остатъка от заема.
2.03 Валута на лихвата и другите такси
Лихвата и другите такси, платими по силата на членове 3, 4 и 10, ще се изчисляват и ще се плащат пропорционално във всяка валута, в която ще се погасява заемът.
Всяко друго плащане ще се извършва във валута, определена от Банката, като се има предвид валутата, в която са били направени разходите, които трябва да бъдат възстановени чрез това плащане.
2.04 Известие от Банката
След плащането на всеки транш Банката ще изпрати на Заемополучателя и на Крайния бенефициент обобщено извлечение, в което се посочват размерът, датата на плащането, погасителният план и лихвеният процент на и за съответния транш.