Български законник Седмичен законник Главен счетоводител За Експертис Настолник… Трудово право Семинар Бюджет 1000 въпроса… Контакти
По вид документ > Нормативни актове - отменени > Международноправни актове > Други > СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ОСНОВАВАНЕТО НА МЕЖДУНАРОДНА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА
ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА ПАРОЛА ЗА ДОСТЪП
Документът има по-нова версия, която е достъпна само за абонати.

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ОСНОВАВАНЕТО НА МЕЖДУНАРОДНА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА

ДВ. бр. 8 от 28.01.2014г.

Обн., ДВ, бр. 8 от 28 януари 2014 г.

 

history Правителствата на Народна република България, Унгарската народна република, Германската демократична република, Монголската народна република, Полската народна република, Съюза на Съветските социалистически републики и Чехословашката социалистическа република,
като се ръководят от интересите за развитие на народните стопанства на Договарящите се Страни,
се договориха за следното:

history Член І
Да се основе Международна инвестиционна банка, наричана по-нататък в текста "Банката".

history Членове - учредители на Банката, са Договарящите се Страни.
За членове на Банката могат да бъдат приети и други страни. Редът на постъпване на другите страни като членове на Банката се определя в член ХХІІІ на това Споразумение.
Дейността на Банката се провежда въз основа на пълно равноправие и зачитане на суверенитета на страните - членки на Банката.
Седалището на Банката е град Москва.
Банката се основава и ще провежда дейността си съгласно изброените по-долу правила.

history Член ІІ
Основна задача на Банката е отпускането на дългосрочни и средносрочни кредити преди всичко за извършването на действия, свързани с международното социалистическо разпределение на труда, специализацията и кооперирането на производства, разходите за разширяване на суровинната и горивната база в съвместни интереси, със строителството на обекти в други отрасли на икономиката, представляващи взаимен интерес за развитието на икономиката на страните - членки на Банката, както и за строителство на обекти за развитие на националните икономики на страните и за други цели, поставяни от Съвета на Банката и отговарящи на задачите на Банката.
В дейността си Банката трябва да се ръководи от нуждата да осигурява ефективното използване на ресурсите, да гарантира платежоспособността по своите задължения и строгата отговорност за връщане на отпуснатите от Банката кредити.
Кредитираните от Банката обекти трябва да съответстват на най-високото научно-техническо равнище, да осигуряват производството на продукция с най-високо качество при най-ниски разходи и цени, съответстващи на световното равнище.
Банката отпуска кредити за извършването на действия и за строителство на обекти, които представляват интерес за няколко от страните членки, при наличие на дългосрочни споразумения или друга договореност за извършването на действия, за строителство на обекти и за реализиране на произвежданата от тях продукция във взаимен интерес на страните членки, като взема предвид и препоръките за координиране на народностопанските планове на страните - членки на Банката.
Дейността на Банката трябва да бъде органично свързана със системата от мерки за по-нататъшно развитие на социалистическото икономическо сътрудничество, сближаване и постепенно изравняване на нивата на икономическо развитие на страните членки при спазване на принципите за висока ефективност при използването на кредитите на Банката. По договореност със Съвета за икономическа взаимопомощ Банката участва при разглеждането от съответните органи на СИВ на въпросите, свързани с координирането на плановете на националните икономики на страните членки в сферата на капиталовложенията, представляващи взаимен интерес.

history Член ІІІ
1. Уставният капитал на Банката се определя в размер на един милиард преводни рубли. Той се формира в колективната валута (в преводни рубли) и в свободно конвертируема валута или в злато.
Златното съдържание на преводната рубла е 0,987412 грама чисто злато.
2. Дяловите вноски (квотите) на Договарящите се Страни в този капитал се определят, като се изхожда от обема на износа във взаимната им търговия, и представляват за:

history

Народна република България 85,1 милиона преводни рубли
Унгарската народна република 83,7 милиона преводни рубли
Германската демократична република 176,1 милиона преводни рубли
Монголската народна република 4,5 милиона преводни рубли
Полската народна република 121,4 милиона преводни рубли
Съюза на Съветските социалистически републики 399,3 милиона преводни рубли
Чехословашката социалистическа република 129,9 милиона преводни рубли

history Упълномощените банки на тези страни издават на Банката полици за сумата на дяловите вноски (квотите).
3. Уставният капитал се формира в размер на 70 % в преводни рубли и в размер на 30 % в свободно конвертируема валута или в злато.
4. Първата вноска в уставния капитал се прави от Договарящите се Страни при създаването на Банката в размер на 175 милиона преводни рубли. Втората вноска в размер на 175 милиона преводни рубли се прави в рамките на втората година от дейността на Банката.
Останалата част от капитала се плаща с оглед на развитието на операциите на Банката и нуждите от средства по реда и в сроковете, определени от Съвета на Банката.
5. Уставният капитал може да бъде увеличен със съгласието на правителствата на страните - членки на Банката, по препоръка на Съвета на Банката. Редът и сроковете на съответните вноски се определят от Съвета на Банката.
6. Уставният капитал се увеличава и при приемането на нов член на Банката със сумата на дяловата му вноска (квотата) в този капитал. Размерът, начинът и сроковете на правене на вноската се определят от Съвета на Банката съгласувано със съответната страна.

history Член ІV
Банката създава резервен капитал.
Банката може да създава собствени специални фондове.
Целите, размерът, сроковете, условията за създаване и използване на резервния капитал и на собствените специални фондове се определят от Съвета на Банката.

history Член V
В Банката могат да бъдат създавани специални фондове за сметка на ресурси от заинтересованите страни.

history Член VІ
Банката може да привлича средства в колективна валута (в преводни рубли), в националните валути на заинтересовани страни и в свободно конвертируема валута чрез получаване на финансови и банкови кредити и заеми, приемане на средносрочни и дългосрочни влогове, както и под друга форма.
Съветът на Банката може да взема решения за отпускането от Банката на лихвени облигационни заеми, пускани на международните валутни пазари.
Условията на отпускането на облигационни заеми се определят от Съвета на Банката.

history Член VІІ
1. Банката отпуска дългосрочни и средносрочни кредити за целите, предвидени в член ІІ на това Споразумение.
2. Кредити се отпускат:
а) на банки, стопански организации и предприятия в страните - членки на Банката, официално упълномощени от страните членки за получаване на кредити;
б) на международните организации и предприятията на страните - членки на Банката, занимаващи се със стопанска дейност;
в) на банките и икономическите организации от други страни по реда, определен от Съвета на Банката.
3. Банката може да предоставя гаранции по реда, определен от Съвета на Банката.

history Член VІІІ
Редът за кредитно планиране, крайните срокове, условията за отпускане, използване и погасяване на кредитите, издаването на гаранции, както и прилагането на санкции при нарушаване на условията по кредитете и гаранциите се уреждат от Устава и с решения на Съвета на Банката.

history Член ІХ
Банката може да влага временно свободни средства в други банки, да продава и купува валута, злато и ценни книжа, както и да извършва други банкови операции, отговарящи на целите на Банката.

history Член Х
Банката провежда дейността си, като осигурява рентабилността на тази дейност.

history Член ХІ
Банката има право да си сътрудничи с органите на Съвета за икономическа взаимопомощ, Международната банка за икономическо сътрудничество и с други икономически организации на страните членки.
Банката може на равноправна основа да установява контакти и делови отношения с международните финансово-кредитни и други международни институции, както и с други банки.
Естеството и формата на тези отношения се определят от Съвета на Банката.

history Член ХІІ
Участието на страните в Банката и дейността на Банката не могат да представляват каквато и да било пречка за установяване и развитие на преки финансови и други делови връзки между страните - членки на Банката, между тях и други страни и с международните финансово-кредитни организации.
Кредитните операции на Банката не заменят прилаганите в практиката принципи и правила за отпускане на кредити въз основа на двустранни междуправителствени споразумения за икономическо сътрудничество и взаимна помощ.

history Член ХІІІ
1. Банката е юридическо лице.
Банката разполага с правоспособността, необходима за осъществяването на функциите и постигане на целите й съгласно разпоредбите на това Споразумение и Устава на Банката.
2. На територията на всяка от страните - членки на Банката, както и представителите на страните в Съвета и длъжностните лица на Банката се ползват с привилегиите и имунитетите, които са необходими за изпълняването на функциите и за постигане на целите, предвидени в това Споразумение и в Устава на Банката. Въпросните привилегии и имунитети се регламентират в членове ХV, ХVІ и ХVІІ на това Споразумение.
3. Банката може да открива на територията на страната, където е нейното седалище, както и на територията на други страни, филиали и представителства.
Юридическите отношения между Банката и страната, където е нейното седалище, нейните филиали и представителства, се установяват в съответните споразумения.
4. Банката носи отговорност по задълженията си в рамките на принадлежащото й имущество.
Банката не носи отговорност по задълженията на страните - членки на Банката, както и страните - членки на Банката, не носят отговорност относно задълженията на Банката.

history Член ХІV
Дейността на Банката се регламентира в това Споразумение, Устава на Банката, приложен към това Споразумение, както и от правилниците, издавани от Банката в рамките на нейните компетенции.
Въз основа на интересите за по-нататъшното развитие и свързани с усъвършенстването на дейността на Банката и задълбочаването на социалистическото икономическо сътрудничество в Устава на Банката могат да бъдат направени промени със съгласието на правителствата на страните - членки на Банката, по препоръка на Съвета на Банката.

history Член ХV
1. Имуществото на Банката, нейните активи и документи, независимо от мястото, където се намират, както и операциите на Банката се ползват с имунитет срещу административна и съдебна намеса в каквато и да било форма с изключение на случаите, когато самата Банка се отказва от имунитета. Помещенията на Банката, както и на нейните филиали и представителства на територията на всяка една страна членка са неприкосновени.
2. Банката на територията на страните - членки на Банката:
а) се освобождава от всички преки както общодържавни, така и местни данъци и такси; тази разпоредба няма да бъде прилагана по отношение на таксите за комунални и други услуги;
б) се освобождава от мита и митнически ограничения при внасянето и изнасянето на предмети за служебно ползване;
в) се ползва с всички преференции по отношение на първостепенност, тарифи и такси за пощенски, телеграфни и телефонни услуги, които в дадената страна се предоставят на дипломатическите представителства.

history Член ХVІ
1. На представителите на страните в Съвета на Банката при изпълнение на служебните им задължения се предоставят на територията на всяка от страните - членки на Банката, следните привилегии и имунитети:
а) имунитет срещу личен арест или задържане, както и срещу юрисдикцията на съдебните органи по отношение на всички действия, които могат да бъдат извършени от тях в качеството им на представители;
б) неприкосновеност на всички книжа и документи;
в) същите митнически преференции по отношение на личния багаж, каквито се предоставят на съответните по ранг служители на дипломатическите представителства в дадената страна;
г) освобождаване от лични задължения и от преки данъци и такси по отношение на паричните суми, изплащани на представителите от назначилата ги страна.
2. Привилегиите и имунитетите, предвидени в този член, се предоставят на изброените в него лица изключително в интерес на служебните им задължения. Всяка страна - членка на Банката, има право и е задължена да се откаже от имунитета на свой представител във всички случаи, когато според тази страна имунитетът пречи на осъществяването на правосъдие и отказването от имунитет няма да накърни постигането на целите, за които той е бил предоставен.
3. Разпоредбите на точка 1 от този член не се прилагат за взаимоотношенията между представителите и органите на страната, чийто гражданин е представителят.

history Член ХVІІ
1. Съветът на Банката по предложение на Председателя на Управителния съвет на Банката определя категориите длъжностни лица от Банката, по отношение на които се прилагат разпоредбите на този член. Фамилиите на такива длъжностни лица периодично се съобщават от Председателя на Управителния съвет на компетентните органи на страните - членки на Банката.
2. Длъжностните лица от Банката, изпълняващи служебните си задължения, на територията на всяка от страните - членки на Банката:
а) не носят съдебна и административна отговорност за всички действия, които могат да бъдат извършвани от тях като длъжностни лица;
б) освобождават се от лични повинности и от преки данъци и такси върху изплащаната им от Банката заплата; въпросната разпоредба не се прилага по отношение на длъжностните лица от Банката, които са граждани на страната, в която е седалището на Банката, нейните клонове, офиси и представителства;
в) имат право на същите митнически преференции по отношение на личния им багаж, каквито се предоставят на съответните по ранг служители на дипломатическите представителства в дадената страна.
3. Привилегиите и имунитетите, предвидени в този член, се предоставят на длъжностните лица на Банката изключително в интерес на служебните им задължения.
Председателят на Управителния съвет на Банката има правото и е задължен да се откаже от имунитета на длъжностните лица на Банката във всички случаи, когато по негово мнение имунитетът пречи на осъществяването на правосъдие и отказването от имунитет няма да накърни постигането на целите, за които той е бил предоставен. По отношение на Председателя и членовете на Управителния съвет на Банката правото на отказ от имунитет принадлежи на Съвета на Банката.

history Член ХVІІІ
Длъжностните лица на Банката при изпълнение на служебните си задължения действат като международни длъжностни лица. Те се подчиняват единствено на Банката и са независими по отношение на каквито и да било органи и официални лица на страните си. Всяка страна - членка на Банката, трябва да зачита международния характер на тези задължения.

history Член ХІХ
Висш орган на управление на Банката е Съветът на Банката, който осъществява общото ръководство на дейността на Банката.
Съветът на Банката се състои от представители на всички страни - членки на Банката, назначавани от правителствата на тези страни.
Всяка страна - членка на Банката, има един глас в Съвета независимо от размера на нейната вноска в капитала на Банката.
Съветът взема решения по изброените в Устава на Банката принципни въпроси от дейността на Банката единодушно, а по останалите въпроси - с квалифицирано мнозинство не по-малко от 3/4 от гласовете. При това Съветът на Банката има право да взема решения, ако на заседание на Съвета присъстват представители на не по-малко от 3/4 от страните - членки на Банката.

history Член ХХ
Изпълнителен орган на Банката е Управителният съвет на Банката.
Управителният съвет е подотчетен на Съвета на Банката.
Управителният съвет се състои от Председател на Управителния съвет и трима негови заместници, назначавани от Съвета на Банката сред гражданите на всички страни - членки на Банката, за пет години.
Основна задача на Управителния съвет е ръководенето на дейността на Банката съгласно това Споразумение и Устава на Банката, както и съгласно решенията на Съвета на Банката.
Председателят на Управителния съвет осъществява прякото ръководство на оперативната дейност на Банката и на Управителния съвет на принципа на единоначалието в рамките на компетенциите и правата, записани в Устава и решенията на Съвета на Банката.

history Член ХХІ
За извършване на ревизия на дейността на Банката се създава Ревизионна комисия, която се назначава от Съвета на Банката.

history Член ХХІІ
Претенции към Банката могат да бъдат повдигани в срок от две години от момента на възникване на правото на иск.

history Член ХХІІІ
Всяка страна, която желае да се включи в това Споразумение и да стане член на Банката, подава официална молба в Съвета на Банката, като отбелязва, че тя споделя целите и принципите в дейността на Банката и поема задълженията, произтичащи от това Споразумение и Устава на Банката.
Приемането на член на Банката става по решение на Съвета на Банката.
Заверено по съответния начин копие от решението на Съвета на Банката за приемане като член на Банката на нова страна се изпраща до тази страна и на депозитаря на това Споразумение. От деня по получаване в депозитаря на споменатия документ заедно с документа (молбата) за присъединяване страната се счита за присъединила се към Споразумението и приета за член на Банката, за което депозитарят съобщава на страните - членки на Банката, и на Банката.

history Член ХХІV
Всяка страна може да се откаже от членството си в Банката и от участие в това Споразумение, като уведоми за това Съвета на Банката най-късно шест месеца предварително. В рамките на този срок трябва да бъдат уредени отношенията между Банката и съответната страна по взаимните им задължения.
Съветът официално съобщава за излизането на страна от Банката на депозитаря на това Споразумение.

history Член ХХV
Това Споразумение подлежи на ратифициране и ще влезе в сила от датата, на която последната от Договарящите се Страни предаде своето ратификационно писмо на депозитаря на това Споразумение.
Споразумението обаче ще бъде временно приведено в действие от 1 януари 1971 г., освен ако на тази дата то не влезе в сила съгласно алинея първа на този член.

history Член ХХVІ
Това Споразумение може да бъде променено единствено със съгласието на всички страни - членки на Банката.
Споразумението ще прекрати действието си, ако не по-малко от 2/3 от страните членки заявят отказването си от участие в Банката съгласно член ХХІV на това Споразумение и за денонсирането на Споразумението.
В този случай дейността на Банката ще бъде прекратена в сроковете и по реда, определени от Съвета на Банката.

history Член ХХVІІ
Това Споразумение ще бъде предадено за съхранение на Секретариата на Съвета за икономическа взаимопомощ, който ще изпълнява функциите на депозитар на въпросното Споразумение.
Съставено в град Москва на 10 юли 1970 г. в един екземпляр на руски език.
Заверени копия на това Споразумение ще бъдат изпратени от депозитаря на всички Договарящи се Страни.

history УСТАВ НА МЕЖДУНАРОДНАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА
Международната инвестиционна банка е основана съгласно Споразумение между правителствата на Народна република България, Унгарската народна република, Германската демократична република, Монголската народна република, Полската народна република, Съюза на Съветските социалистически републики и Чехословашката социалистическа република.
Общи положения

history Член 1
Международната инвестиционна банка, наричана по-надолу в текста "Банката", организира и извършва дългосрочно и средносрочно кредитиране, както и други банкови операции съгласно Споразумението за основаването на Международна инвестиционна банка (по-надолу в текста "Споразумението") и нейния Устав.

history Член 2
Банката е юридическо лице с наименование "Международна инвестиционна банка".
Целите и задачите на Банката, нейната правоспособност, включително правомощията и обхватът на нейната отговорност, правилата, отнасящи се до правното регулиране на дейността на Банката, както и свързани с привилегиите и имунитетите, с които се ползва Банката, представителите на страните членки в Съвета и длъжностните лица на Банката, се определят от Споразумението и Устава на Банката.
Банката е оправомощена:
а) да сключва международни и други споразумения, както и да извършва всякакви сделки в рамките на своята компетенция;
б) да придобива, наема и отчуждава имущество;
в) да се явява в съдебни и арбитражни органи;
г) да открива на територията на страната на своето седалище, както и на територията на други страни, свои клонове и представителства;
д) да издава разпоредби и правила по въпроси, отнасящи се до нейната компетенция;
е) да извършва други действия, насочени към изпълнението на възложени на Банката задачи.

history Член 3
Банката носи отговорност по задълженията си в рамките на принадлежащото й имущество.
Банката не носи отговорност по задълженията на страните членки, както и страните членки не носят отговорност по задълженията на Банката.

history Член 4
Банката има печат с надпис "Международна инвестиционна банка". Клоновете и представителствата, както и обслужващите поделения на Банката имат печат със същия надпис с добавено название на клона, представителството или съответното поделение.

history Член 5
Банката гарантира тайната на операциите, документите, сметките и влоговете на нейните клиенти и кореспонденти.
Длъжностните лица и другите служители на Банката са длъжни да пазят тайната на операциите, документите, сметките и влоговете в Банката, както и на нейните клиенти и кореспонденти.

history Членство

history Член 6

history Членове - учредители на Банката, са страните, подписали и ратифицирали Споразумението.
За членове на Банката могат да бъдат приети и други страни.
Всяка една страна, която желае да стане член на Банката, подава официална молба в Съвета на Банката, като отбелязва, че споделя целите и принципите в дейността на Банката и поема задълженията, произтичащи от това Споразумение и Устава на Банката.
Приемането на член на Банката става по решение на Съвета на Банката.
Всяка страна може да се откаже от членството си в Банката и от участие в това Споразумение, след като уведоми за това Съвета на Банката най-късно шест месеца предварително. В рамките на този срок трябва да бъдат уредени отношенията между Банката и съответната страна по взаимните им задължения.

history Член 7
Ако разпоредбите на Споразумението или на Устава на Банката бъдат нарушени от институции или организации на страните членки, по-специално ако те не изпълняват задълженията си пред Банката, Съветът на Банката информира за това компетентните органи на страните членки, а в необходимите случаи - правителствата на тези страни.
Ресурси на Банката

history Член 8
Ресурсите на Банката се формират чрез вноски от страните членки в уставния капитал на Банката, вноски на заинтересовани страни в техни специални фондове, привличане на средства от страните - членки на Банката, и на международните валутни пазари, превеждане на част от печалбата в резервния капитал и в собствени специални фондове на Банката.

history Член 9
Уставният капитал на Банката е един милиард преводни рубли. Той се формира в колективната валута (в преводни рубли) и в свободно конвертируема валута или в злато.
Уставният капитал се използва за целите, предвидени в Споразумението и Устава на Банката, и служи за гарантиране на задълженията на Банката.

history Размерът на уставния капитал може да бъде увеличен съгласно правилата, предвидени в Споразумението.
Вноските в уставния капитал се извършват съгласно правилата, предвидени в Споразумението, и решенията на Съвета на Банката.
Банката издава на страната, която е направила своята вноска в уставния капитал, свидетелство, което представлява потвърждение и доказателство за направената от страната вноска.
В случай на излизане на страна от Банката сумата на нейната вноска в уставния капитал се взема предвид при уреждането на отношенията между тази страна и Банката във връзка с взаимните им задължения.

history Член 10
Банката формира резервен капитал, а освен това може да създава собствени специални фондове. Резервният капитал и собствените специални фондове на Банката се създават за сметка на получената печалба.

history Член 11
В Банката могат да бъдат създавани специални фондове с ресурси от заинтересованите страни, включително фонд за кредитиране на съвместно строителство на обекти в страните членки и фонд за кредитиране на мерки за икономическо и техническо съдействие на развиващите се страни.
Целите, размерите, условията, редът за създаване и функциониране на специалните фондове се установяват със съответни споразумения между заинтересованите страни и Банката.

history Член 12
Банката може да привлича средства в колективна валута (в преводни рубли), националните валути на заинтересовани страни и в свободно конвертируема валута чрез получаване на финансови и банкови кредити и заеми, приемане на средносрочни и дългосрочни влогове, както и под друга форма.
Съветът на Банката може да взема решения за отпускането от Банката на лихвени облигационни заеми, пускани на международните валутни пазари.
Условията за отпускането на облигационни заеми се определят от Съвета на Банката.
Кредитни операции на Банката

history Член 13
Банката отпуска дългосрочни и средносрочни кредити на кредитополучатели, предвидени в Споразумението, със собствени и привлечени средства във валути, съгласувани между Банката и кредитополучателя, за цели, предвидени в Споразумението, участва заедно с други банкови организации в отпускането на такива кредити и издава гаранции за задълженията на стопански организации и предприятия по ред, определен от Съвета на Банката.

history Член 14
Кредитирането на мероприятията, предвидени в Споразумението, се извършва на основание на текущи и перспективни кредитни планове. Редът за изработване на кредитните планове се определя от Съвета на Банката.

history Член 15
Банката отпуска кредити при участие на кредитополучателя във финансирането със собствени средства и в отделни случаи отпуска кредити до размера на пълната стойност на обекта.
Във всеки отделен случай отпуснатите и гарантираните от Банката кредити се оформят със съответно споразумение.
В кредитното споразумение се предвиждат икономическите критерии, които характеризират високата ефективност на кредитирания обект, условията за отпускане, използване и погасяване на кредита.
Кредити се отпускат, на първо място, за обекти, които осигуряват по-висока ефективност.
Критериите за икономическа ефективност включват: осигуряване на най-високо техническо равнище при строителството на обекта, постигане от кредитирания обект на оптимален обем на производство, спазване на оптимални за дадения отрасъл срокове на възвръщаемост; производство на продукция, която отговаря на световните стандарти за качество и на световните цени; наличие на необходимата суровинна база за производството и на пазар за продукцията; срок на строителство на обектите, както и други икономически и финансово-банкови критерии, определяни от Съвета на Банката в зависимост от естеството и предназначението на капиталовложенията.
Банката може да извършва експертиза или да изпраща за експертиза проекта, техническата документация и сметната документация на съответните национални организации или на международни групи специалисти по свое усмотрение. Материалите и данните, необходими за извършване на експертиза, се осигуряват чрез получателите на кредити.
При отпускане на кредити и осигуряване на гаранции Банката може да изисква да й бъде предоставено обезпечение.
Редът за отпускане и погасяване на кредити, за гарантиране, както и общите условия, които трябва да бъдат предвидени в кредитните споразумения, се определят от Съвета на Банката.

history Член 16
Средносрочните кредити се отпускат по правило за срок до 5 години, дългосрочните кредити - за максимален срок до 15 години.

history Член 17
Погасяването на отпуснатите от Банката кредити се извършва от кредитополучателя съгласно предвидения в кредитното споразумение план за погасяване в рамките на срока на кредита. Погасяването започва по правило не по-късно от шест месеца след определения в кредитното споразумение срок за пускане в експлоатация на кредитирания обект.
Погасяването на кредита се извършва по правило във валутата, в която е отпуснат кредитът, или в друга валута съгласно съгласуваното между Банката и кредитополучателя.

history Член 18
1. Банката взема необходимите мерки за осигуряване на целевото използване на средствата от кредитите и гаранциите, както и ефективността от използването на тези средства.
За тези цели Банката е упълномощена:
а) при провеждането на кредитни и гаранционни операции да разрешава отпускането на средства единствено за разходи, предвидени в сключените от нея споразумения;
б) да провежда постоянен контрол за спазването на условията на кредитните споразумения както на фазата на подготовка за строителство, така и в процеса на неговото извършване от кредитополучателя и на погасяване от негова страна на кредита;
в) да изпраща на обектите за осъществяване на необходимия контрол свои и наети от Банката специалисти от международни групи експерти както на фазата на подготовка за строителство, така и в процеса на неговото извършване и на погасяване на кредита; в тези случаи съответните страни оказват съдействие на въпросните специалисти при изпълнението на функциите им и могат да назначат свои представители за участие в осъществяването на споменатия контрол.
2. При нарушаване от страна на кредитополучателя на условията на Споразумението Банката има право да прилага следните санкции:
а) да ограничи или изцяло да прекрати отпускането на кредити на кредитополучателите;
б) да увеличи размера на лихвите за използване на кредита през периода на нарушаване от страна на кредитополучателя на условията на Споразумението;
в) да повдигне по отношение на такива кредитополучатели и техните гаранти искания за връщане в полза на Банката на съответната сума, а при наличие на средства на кредитополучателите и техните гаранти в сметките в Банката извършва предсрочно отчисляване от тези сметки;
г) да предприеме други мерки за защита на интересите на Банката съгласно принципите, определяни от Съвета на Банката.
Ограничаването и спирането на кредитирането се извършва по ред, определен от Съвета на Банката.
Мерките или санкциите, които ще прилага Банката при нарушаване на кредитното споразумение или на условията на гаранцията, издадена в полза на Банката, се определят в съответното споразумение или в гаранцията.
При съществено нарушаване от страна на кредитополучателя на условията на кредитното споразумение или от страна на гаранта - на условията на гаранцията, Банката уведомява за това компетентните органи в страната кредитополучател или гарант, а при необходимост - правителството на съответната страна.
Други операции на Банката

history Член 19
Банката може да влага временно в други банки свободни средства, да продава и купува валута, злато и ценни книжа, както и да извършва други банкови операции, отговарящи на целите на Банката.
Лихви и такси

history Член 20
Върху отпуснатите кредити Банката начислява лихви.
Върху привлечените средства Банката плаща лихви. Върху гаранционните операции, както и за изпълняване на поръчките на свои клиенти и кореспонденти Банката събира комисиони и други такси.
Основните принципи на лихвената политика на Банката, както и принципите за определяне на комисионите и другите такси се установяват от Съвета на Банката.
При определянето на принципите на лихвената политика Съветът на Банката изхожда от необходимостта от диференциране на лихвените нива предвид сроковете на кредитите и вида валута.
Управление на Банката
Съвет на Банката

history Член 21
1. Висш орган на управление на Банката е Съветът на Банката, който осъществява общото ръководство на дейността на Банката.
Съветът на Банката се състои от представители на всички страни - членки на Банката, назначавани от правителствата на тези страни.
Всяка страна - членка на Банката, има един глас в Съвета, независимо от размера на нейната вноска в капитала на Банката.
2. Съветът на Банката се събира на заседания съгласно необходимостта, но не по-рядко от два пъти в годината.
3. За председателстващи заседанията на Съвета се редуват представителите на всяка от страните - членки на Банката.
Процедурните правила за работата на Съвета се определят от самия Съвет.

history Член 22
1. Съветът на Банката:
а) определя общите насоки в дейността на Банката по въпросите на кредитирането, привличането на средства и лихвената политика на Банката, принципите за определяне на комисионите и другите такси за операциите на Банката, принципите на сътрудничеството с банките от страните членки и с други банки, международни финансово-банкови и подобни организации;
б) утвърждава въз основа на предложения на Председателя на Управителния съвет на Банката списък на обектите, подлежащи на кредитиране от Банката, с посочване на размера на кредита по обекти, а също така определя общите условия, които трябва да бъдат предвидени в сключваните от Банката кредитни споразумения; при това Съветът отделно отбелязва в списъка на обектите общата сума и максималния размер на кредита по обекти, в рамките на които Управителният съвет има право да отпуска кредити;
в) утвърждава кредитните планове, годишния отчет, баланса и разпределението на печалбата на Банката, структурата, щатното разписание на Банката и сметката за административно-управленските разходи на Банката;
г) назначава председател и членове на Управителния съвет на Банката;
д) назначава председател и членове на Ревизионната комисия на Банката, изслушва нейните отчети и взема решения по тях;
е) взема решения за откриването на клонове и представителства на Банката в страните членки и в други страни, както и за прекратяване на тяхната дейност;
ж) утвърждава Правилника за условията на труд на служителите в Банката, както и други правила, определящи взаимоотношенията на Банката със служителите;
з) взема решения за целите, размера, сроковете и условията за създаването и използването на резервния капитал и собствените специални фондове, както и за общия ред за създаване в Банката на специални фондове на заинтересованите страни;
и) издава препоръки:
- за увеличаване на уставния капитал на Банката;
- за изменения на Устава на Банката;
к) взема решения:
- за отпускане на облигационни заеми;
- за приемане на нови членове на Банката;
- за реда на правене и сроковете на вноските в уставния капитал на Банката;
- за срока и реда за прекратяване на дейността на Банката;
л) изпълнява други функции, произтичащи от Споразумението и Устава на Банката, които са необходими за постигането на целите и изпълнението на задачите на Банката.
2. Съветът взема единодушно решение по следните въпроси:
- за утвърждаване на годишния отчет, баланса и разпределението на печалбата на Банката;
- за внасянето на препоръки относно увеличаване на уставния капитал на Банката;
- за реда на осъществяване и сроковете на вноските в уставния капитал на Банката;
- за отпускане на облигационни заеми;
- за откриването на клонове и представителства на Банката;
- за назначаването на председател, членове на Управителния съвет, председател и членове на Ревизионната комисия;
- за приемане на нови членове на Банката;
- за внасянето на препоръки за изменение на Устава на Банката;
- за реда и сроковете за ликвидация на Банката съгласно член ХХVІ от Споразумението.
По останалите въпроси решенията на Съвета на Банката се вземат с квалифицирано мнозинство не по-малко от 3/4 от гласовете.
3. Съветът на Банката има право да прехвърля на Управителния съвет за решаване отделни въпроси, които съгласно Устава на Банката влизат в компетенциите на Съвета.
Управителен съвет на Банката

history Член 23
Управителният съвет на Банката е изпълнителен орган на Банката. Управителният съвет е подотчетен на Съвета на Банката.
Управителният съвет се състои от Председател на Управителния съвет и трима негови заместници, назначавани от Съвета на Банката сред гражданите на страните - членки на Банката, за срок от пет години.
Основна задача на Управителния съвет е ръководенето на дейността на Банката съгласно Споразумението, Устава на Банката и решенията на Съвета на Банката.
Председателят на Управителния съвет осъществява прякото ръководство на оперативната дейност на Банката и на Управителния съвет по принципа на единоначалието в рамките на компетенциите и правата, фиксирани в Устава и решенията на Съвета на Банката.
В компетенциите на Председателя на Управителния съвет влизат:
а) разпореждане в съответствие с Устава на Банката и решенията на Съвета на Банката с цялото имущество и средствата на Банката;
б) осъществяване на утвърдените от Съвета на Банката кредитни планове;
в) организиране на работата по привличане и влагане на свободните средства;
г) представяне в Съвета на Банката на списък с обекти за кредитиране със съответната обосновка;
д) вземане на решения за отпускането на кредити с цел финансиране на инвестиционни обекти в рамките на лимита за кредитиране, отпуснат му от Съвета на Банката;
е) вземане на решения за предоставянето на гаранции в рамките на отредените за него от Съвета на Банката компетенции;
ж) определяне на лихвените нива и условията за отпускане на кредити и предоставяне на гаранции, като изхожда от принципите и общите условия, определени от Съвета на Банката;
з) подготвяне на необходимите материали и предложения за разглеждане от Съвета на Банката;
и) представителство от името на Банката, както и внасяне от името на Банката на претенции и искове в съда и арбитража;
к) издаване на заповеди и вземане на решения по оперативните въпроси от дейността на Банката;
л) подписване на споразумения, ангажименти и пълномощни от името на Банката;
м) организиране и осъществяване на делови връзки и кореспондентски отношения на Банката с други банки и организации;
н) утвърждаване на правилници и наредби на Банката за реда на осъществяване на кредитни и други банкови операции съгласно принципите, определени от Съвета на Банката;
о) назначаване и освобождаване на служители в Банката с изключение на членовете на Управителния съвет, утвърждаване на правилата за вътрешния ред, определяне съгласно утвърденото от Съвета щатно разписание и сметката за административно-управленски разходи на размера на работната заплата и поощренията за отличилите се служители;
п) определяне на числеността на щата и размера на заплатата на обслужващия и техническия персонал на Банката в рамките на утвърждавания от Съвета фонд на работната заплата за тези цели и разпределяне на този персонал по управления и отдели на Банката;
р) даване на пълномощия на длъжностни лица от Банката да се явяват от името на Банката, да подписват споразумения, ангажименти и пълномощни;
с) изпълняване на други задачи, произлизащи от Споразумението, Устава на Банката и разпоредбите на Съвета на Банката.
По въпросите в подточки "б", "в", "г", "д", "е", "ж", "з", "м", "н", "п" Председателят на Управителния съвет взема решение след разглеждането им на заседание на Управителния съвет на Банката.
Резултатите от разглеждането на въпросите на заседанието на Управителния съвет на Банката се протоколират.
В случай на несъгласие от страна на отделни членове на Управителния съвет с решение, взето от Председателя на Управителния съвет, те могат да изискват вписването на мнението им в протокола и ако счетат за необходимо, могат да съобщят за това на Съвета на Банката.

history Членовете на Управителния съвет ръководят определени сектори от дейността и носят отговорност пред Председателя на Управителния съвет.

history Член 24
Председателят на Управителния съвет, членовете на Управителния съвет и другите длъжностни лица на Банката, когато изпълняват служебните си задължения, действат като международни длъжностни лица. Те се подчиняват на Банката и са независими от каквито и да било органи и официални лица на страните, чиито граждани са.
Ревизия на дейността на Банката

history Член 25
Ревизия на дейността на Банката, която включва проверка как се изпълняват решенията на Съвета на Банката, проверка на ежегодния отчет, на касата и имуществото, на счетоводния отчет, отчетността и деловодството на Банката, на нейните клонове и представителства, се извършва от Ревизионната комисия, назначавана от Съвета на Банката за срок от пет години, в която влизат председател на Ревизионната комисия и трима членове.
Председателят и членовете на Ревизионната комисия не могат да заемат каквито и да било други длъжности в Банката.
Организацията и редът на ревизиите се определят от Съвета на Банката.
Председателят на Управителния съвет на Банката предоставя на Ревизионната комисия всички материали, необходими за извършване на ревизията.
Ревизионната комисия представя отчетите си на Съвета на Банката.
Организация на Банката

history Член 26
Банката има управления, отдели и може да има клонове и представителства.
Структурата на Банката се утвърждава от Съвета на Банката.
Персоналът на Банката се набира от граждани на страните - членки на Банката, в съответствие с Правилника за условията на труд на служителите в Банката.
Ред за разглеждане на споровете

history Член 27
Претенции към Банката могат да бъдат предявявани в рамките на две години от момента на възникване на правото на иск.

history Член 28
Споровете на Банката с нейните клиенти по договореност между страните се разглеждат в арбитраж, избиран измежду действащите или новосформиран.
При липсата на споменатата договореност решаването на спора се предава за разглеждане от арбитражния съд при търговско-промишлената палата на страната, в която е седалището на Банката.
Отчетност

history Член 29
За операционна година на Банката се счита периодът от 1 януари до 31 декември включително.
Годишните баланси се публикуват по реда, определен от Съвета на Банката.
Стопанска сметка и разпределяне на печалбата на Банката

history Член 30
Банката извършва дейността си на принципа на стопанската сметка, като осигурява рентабилността й.
След утвърждаване на годишния отчет чистата печалба на Банката се разпределя по решение на Съвета на Банката. Печалбата може да бъде използвана за създаване на резервен капитал, за собствени специални фондове, да бъде разпределена между страните членки и използвана за други цели.
Ред за изменение на Устава

history Член 31
Съгласно член ХІV на Споразумението изменения на Устава на Банката могат да бъдат правени със съгласието на правителствата на страните - членки на Банката, по препоръка на Съвета на Банката.

history Член 32
Всяка страна - членка на Банката, както и Управителният Съвет на Банката, могат да внесат за разглеждане от Съвета предложения за промяна на Устава на Банката.
Прекратяване на дейността на Банката

history Член 33
Дейността на Банката може да бъде прекратена съгласно разпоредбите на член ХХVІ на Споразумението. Сроковете и редът за прекратяване на дейността на Банката и за нейната ликвидация се определят от Съвета на Банката.

history ПРОТОКОЛ ЗА РЕДА НА ФОРМИРАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТАВНИЯ КАПИТАЛ НА МЕЖДУНАРОДНАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА В ПРЕВОДНИ РУБЛИ
Съгласно Споразумението за основаването на Международна инвестиционна банка от 10 юли 1970 г.
правителствата на Народна република България, Унгарската народна република, Германската демократична република, Монголската народна република, Полската народна република, Съюза на Съветските социалистически републики и Чехословашката социалистическа република,
с цел осигуряване навременното формиране и ефективното използване на уставния капитал на Банката в преводни рубли,
се договориха за следното:

history Член І
Страните - членки на Банката, поемат задължението да осигурят необходимите средства за вноски в уставния капитал на Банката в съгласуваните срокове в съответствие с квотите, определени в член ІІІ, точки 2, 3 и 4 на споменатото Споразумение.
Страните - членки на Банката, ще предвиждат в народностопанските си планове, вносно-износните си планове, бюджетните и валутните планове за 1971 г. и следващите години необходимите материални, финансови и валутни ресурси, гарантиращи вноските в уставния капитал на Банката в преводни рубли.
При това всяка от страните - членки на Банката, отпуска за кредитираните обекти над обемите, предназначени за изпълнение на задълженията по сключените от страните - членки на Банката, споразумения и годишни протоколи за взаимни доставки, допълнителни количества стоки в обеми, отговарящи на дяловата вноска (квотата) на дадената страна в уставния капитал на Банката в преводни рубли.
В посочените допълнителни количества стоки влизат машини, оборудване, уреди, необходими материали, както и технически услуги.
По договореност между страните, отпускащи за кредитираните обекти допълнителни количества стоки, и кредитополучателите тези стоки могат да бъдат заменени с други материално-финансови ценности в съответствие със структурата на износа на страната доставчик. В такъв случай този договор трябва да се сключи не по-късно от два-три месеца след решението на Съвета на Банката за отпускане на кредита.

history Член ІІ
Страните - членки на Банката, съгласно член І на този протокол издават на Банката за сумата на дяловите вноски в уставния капитал на Банката съответните полици.
Съветът на Банката определя начините за внасяне от страните членки на средствата за квотите в уставния капитал на Банката в преводни рубли посредством Международната банка за икономическо сътрудничество.

history Член ІІІ
Уставният капитал на Банката ще бъде използван за отпускане на кредити за плащане на доставките на съответното оборудване и материали или други стоки, както и на технически услуги, необходими за осигуряване на строителството на кредитирания обект. Доставките за кредитираните обекти ще се извършват на първо място от продукцията, произвеждана в страните - членки на Банката.
При това страните - членки на Банката, се задължават:
- да приемат на първо място поръчки на кредитополучателите за оборудване и материали за строителството на кредитираните от Банката обекти;
- да осигуряват производството на въпросното оборудване и материали на най-високо научно-техническо равнище;
- да осигуряват доставката на произведеното оборудване и материали за кредитираните от Банката обекти приоритетно и в сроковете, обусловени от договори.
Доставките на оборудване, материали, други материално-стокови ценности и оказването на технически услуги за строителството ще се осъществяват по цени, определяни съгласно действащите в търговията между страните - членки на СИВ, принципи за ценообразуване.
За сметка и в границите на отпусканите кредити Банката в съответствие с въведения от нея ред ще плаща на доставчиците в преводни рубли чрез Международната банка за икономическо сътрудничество оборудването, материалите, другите материално-стокови ценности и техническите услуги, доставяни или оказвани съгласно договорите за приетите за кредитиране строителни обекти.

history Член ІV
Със съгласието на всички страни - членки на Банката, в този протокол Съветът на Банката може да направи промени и уточнения предвид опита, натрупан в дейността на Банката през 1971 г. и следващите години, насочени към по-нататъшно усъвършенстване на реда за формиране и използване на уставния капитал на Банката в преводни рубли.

history Член V
Този протокол влиза в сила от деня на неговото подписване.
Протоколът се предава за съхранение на Секретариата на Съвета за икономическа взаимопомощ, който ще изпълнява функциите на депозитар на въпросния протокол.
Съставен в град Москва на 10 юли 1970 г. в един екземпляр на руски език.


   Реклама:
 

сп. "Български законник"

 

в. "Седмичен законник"

 

в. "Главен счетоводител"

 
  вижте пълния списък...   вижте пълния списък...   вижте пълния списък...