ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА ПАРОЛА ЗА ДОСТЪП | |
Не сте абонат на Експертис? Разгледайте вариантите ни за АБОНАМЕНТ |
НИЦСКА СПОГОДБА ОТНОСНО МЕЖДУНАРОДНАТА КЛАСИФИКАЦИЯ НА СТОКИТЕ И УСЛУГИТЕ ЗА РЕГИСТРАЦИЯ НА МАРКИ
ДВ. бр. 64 от 20.07.2001г.
(Приета на 15 юни 1957 г., ревизирана в Стокхолм
на 14 юли 1967 г. и в Женева на 13 май 1977 г. и
допълнена в Женева на 2 октомври 1979 г.)
(Ратифицирана със закон, приет от 38-о Народно
събрание на 12 юли 2000 г. - ДВ, бр. 61 от 2000 г.
В сила от 27 февруари 2001 г.)
Обнародвана, ДВ, бр. 64 от 20 юли 2001 г.
history
Член 1
Учредяване на Специален съюз.
Приемане на международна класификация.
Определение и езици на класификацията
history
(1) Страните, за които се прилага тази спогодба, образуват Специален съюз и приемат обща класификация на стоките и услугите за целите на регистрацията на марки (наричана по-нататък "класификация").
(2) Класификацията включва:
1. Списък на класовете, придружен при необходимост от обяснителни записки.
2. Азбучен списък на стоките и услугите (наричан по-нататък "азбучен списък") с указание на класа, към който се отнася всяка конкретна стока или услуга.
(3) Класификацията се състои от:
1. Класификацията, публикувана през 1971 г. от Международното бюро по интелектуална собственост (наричано по-нататък "международно бюро"), утвърдено чрез Конвенцията, учредяваща Световната организация за интелектуална собственост, като се подразбира, че обяснителните записки към списъка на класовете, които са включени в тази публикация, ще се считат за предварителни и само препоръчителни до тяхното приемане от комитета на експертите съгласно чл. 3.
2. Измененията и допълненията, влезли в сила съгласно чл. 4, ал. 1 на Ницската спогодба от 15 юни 1957 г., както и тези, приети в Стокхолм на 14 юли 1967 г. до влизането в сила на този документ.
3. Последващите изменения съгласно чл. 3 на този документ, влизащи в сила съгласно чл. 4, ал. 1 на този документ.
(4) Класификацията се публикува на френски и английски език, като и двата текста имат еднаква сила.
(5) (а) Класификацията съгласно ал. 3, т. 1, както и измененията и допълненията съгласно ал. 3, т. 2, влезли в сила преди датата, на която този документ е представен за подпис, се съдържат в автентичен документ на френски език, депозиран при генералния директор на СОИС (наричани по-нататък "генерален директор" и "организацията"). Измененията и допълненията съгласно чл. 3, ал. 2, които влизат в сила след датата за представяне за подпис на този документ, също се депозират в един автентичен екземпляр при генералния директор.
(б) Английският превод на текстовете, визирани в буква "а", се утвърждава от комитета на експертите съгласно чл. 3 в кратък срок след влизането в сила на този документ; автентичен екземпляр на този превод също се депозира при генералния директор.
(в) Промените съгласно чл. 3, ал. 3 се депозират в един автентичен екземпляр на френски и английски език при генералния директор.
(6) Генералният директор утвърждава след консултация със заинтересуваните правителства въз основа на преводи, предложени от тези правителства, или посредством други начини, които не се отразяват финансово на бюджета на Специалния съюз или на организацията, официалните текстове на класификацията на немски, арабски, испански, италиански, португалски, руски и други езици, които Асамблеята, визирана в чл. 5, може да посочи.
(7) Азбучният списък съдържа за всяка позиция на стока или услуга пореден номер, валиден за този вариант на класификацията, на който език е преведена тя, и едновременно с това съдържа и следните съответствия:
1. в случай на азбучен списък на английски език и серийния номер на конкретната позиция (стока или услуга) и от азбучния списък на френски език;
2. в случай на азбучен списък, утвърден съгласно ал. 6, и серийния номер на конкретната позиция от азбучния списък на френски или английски език.