ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА ПАРОЛА ЗА ДОСТЪП |
МЕЖДУНАРОДЕН КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
ДВ. бр. 83 от 25.09.2020г.
(Приет с Резолюция MSC.4(48) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 17 юни 1983 г. В сила за Република България от 1 юли 1986 г.)
Издаден от Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията
Обн., ДВ, бр. 43 от 31 май 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 43 от 31 май 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 44 от 4 юни 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 46 от 11 юни 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 47 от 14 юни 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 48 от 18 юни 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 49 от 21 Юни 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 50 от 25 Юни 2019 г., изм. и доп., ДВ, бр. 92 от 22 Ноември 2019 г., изм., ДВ, бр. 83 от 25 Септември 2020 г.
history
* Настоящият текст е първоначална версия на акта. Последващи промени не са нанасяни поради разминавания в превода на отделните редакции и в последователността на обнародване на изменителните актове.
(Обн. - ДВ, бр. 83 от 2020 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ НА МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ВТЕЧНЕНИ ГАЗОВЕ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (КОДЕКС IGC)
(Приети с Резолюция MSC.370(93) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 22 май 2014 г. В сила за Република България от 1 юли 2015 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 92 от 2019 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ ОТ 2004 Г. КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.176(79) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 10 декември 2004 г. В сила за Република България от 1 януари 2007 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 50 от 2019 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.340(91) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 30 ноември 2012 г. В сила за Република България от 1 юни 2014 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.369(93) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 22 май 2014 г. В сила за Република България от 1 януари 2016 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 49 от 2019 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.102(73) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 5 декември 2000 г. В сила за Република България от 1 юли 2002 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.219(82) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 8 декември 2006 г. В сила за Република България от 1 януари 2009 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 48 от 2019 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.28(61) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 11 декември 1992 г. В сила за Република България от 1 юли 1994 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.58(67) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 5 декември 1996 г. В сила за Република България от 1 юли 1998 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 47 от 2019 г.)
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.50(66) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 4 юни 1996 г. В сила за Република България от 1 юли 1998 г.
(Обн. - ДВ, бр. 46 от 2019 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.10(54) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 29 април 1987 г. В сила за Република България от 30 октомври 1988 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 44 от 2019 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.14(87) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 11 април 1989 г. В сила за Република България от 13 октомври 1990 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 46 от 2019 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.16(58) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 24 май 1990 г. В сила за Република България от 3 февруари 2000 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 47 от 2019 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.50(66) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 4 юни 1996 г. В сила за Република България от 1 юли 1998 г.
(Обн. - ДВ, бр. 48 от 2019 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.28(61) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 11 декември 1992 г. В сила за Република България от 1 юли 1994 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.58(67) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 5 декември 1996 г. В сила за Република България от 1 юли 1998 г.)
(Обн. - ДВ, бр. 49 от 2019 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.102(73) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 5 декември 2000 г. В сила за Република България от 1 юли 2002 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.219(82) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 8 декември 2006 г. В сила за Република България от 1 януари 2009 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.340(91) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 30 ноември 2012 г. В сила за Република България от 1 юни 2014 г.)
history
ИЗМЕНЕНИЯ КЪМ МЕЖДУНАРОДНИЯ КОДЕКС ЗА КОНСТРУКЦИЯТА И ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ (IBC CODE)
(Приети с Резолюция MSC.369(93) на Комитета по морска безопасност на Международната морска организация на 22 май 2014 г. В сила за Република България от 1 януари 2016 г.)
history
Комитетът по морска безопасност,
Като припомня Резолюция A.490(XII), с която Асамблеята го упълномощи да приеме ревизирания Кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние, както е хармонизиран с Кодекса за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи втечнени газове в наливно състояние, приет с Резолюция А.328(IX),
Като отбелязва Резолюция MSC.6(48), с която приема между другото изменения на Глава VII от Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. (Конвенция SOLAS от 1974 г.), с цел разпоредбите на Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (Кодекс IBC), да станат задължителни съгласно тази Конвенция,
Като взе предвид текста на предложения Кодекс IBC,
1. Приема Кодекса IBC, текстът на който е даден в приложението към тази резолюция;
2. Отбелязва, че съгласно част B от Глава VII от Конвенцията SOLAS от 1974 г., изменена с Резолюция MSC.6(48), трябва да се приемат изменения на Кодекса IBC, които да влязат в сила в съответствие с разпоредбите на член VIII от тази Конвенция;
3. Освен това отбелязва, че Кодексът IBC трябва да бъде измененен с цел да бъдат обхванати и аспектите за предотвратяване на замърсяването преди влизането в сила на Анекс II към Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби от 1973 г., изменена с Протокол от 1978 г. (MARPOL 73/78);
4. Изисква Генералният секретар да разпространи на всички заинтересовани правителства измененията на Кодекса IBC, приети, както е посочено по-горе, които включват в Глава 17 нови продукти, препоръчвайки тези нови продукти да се превозват от химикаловози (танкери химикаловози) в съответствие с разпоредбите за изменение до влизането в сила на тези изменения;
5. Допълнително изисква Генералният секретар да предаде копие от тази резолюция заедно с текста на Кодекса IBC на всички Членове на Организацията и на всички договарящи се правителства по Конвенцията SOLAS от 1974 г., които не са Членове на Организацията.
Бележка на Секретариата
1. На своята четиридесет и осма сесия, проведена през юни 1983 г., Комитетът по морска безопасност прие изменения на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. (SOLAS). На заседанието присъстваха тридесет и три договарящи се правителства по Конвенцията и всички текстове на измененията бяха приети в съответствие с процедурата, посочена в член VІIІ, буква (b), подточка (iv).
2. Измененията, приети на сесията, се състоят от нови текстове на глави III и VII и изменения на глави II-1, II-2 и IV.
3. Десетичната система за номериране е използвана в глави II-l, II-2, III и VII.
Метричните и Приети единици са заменени с тези на Международната система (SI Units), с изключение на случаите, когато се счита, че конвенционално възприетите морски единици са по-подходящи.
4. Препратките са в кратка форма, напр. Правило II-2/10.4, което означава параграф 4 от Правило 10 на Глава II-2.
5. Бележките под линия, дадени в Конвенцията, както и измененията към тях, се отнасят до съответните препоръки, приложени към Конвенцията и други международно признати стандарти. Комитетът по морска безопасност изтъкна, че тези бележки под линия не са част от Конвенцията и са въведени само за улеснение. Бележките под линия трябва да бъдат променени, за да отразяват промените, които могат да бъдат направени в резолюциите, препоръките или документите, на които се основават. Позоваванията на проекторезолюциите, които предстои да бъдат разгледани от Асамблеята на нейното тринадесето редовно заседание, трябва да бъдат заменени с окончателния брой на резолюциите, приети от Асамблеята.
Увод
1. Целта на този Кодекс е да предостави международен стандарт за безопасен превоз на море на опасните течни химикали в наливно състояние, изброени в Глава 17 от Кодекса, като предпише стандарти за проектиране и конструкция на корабите, независимо от тонажа, който е свързан с този превоз и оборудването, което трябва да превозват, така че да се сведе до минимум рискът за кораба, екипажа му и околната среда, като се вземе предвид естеството на съответните продукти.
2. Основната идея на Кодекса е един от видовете кораби, свързан с опасностите при превоза на продуктите, да бъде обхванат от него. Всеки от продуктите може да има едно или повече опасни свойства, които включват запалимост, токсичност, корозивност и реактивност.
3. По време на разработването на Кодекса беше прието, че той трябва да се основава на солидни принципи, свързани със строителството на кораба и корабното инженерство и най-доброто разбиране за опасностите на различните продукти, които попадат в обхвата му; още повече технологията за проектиране на химикаловози (танкер химикаловози) е не само сложна, но и бързо развиваща се и Кодексът не трябва да остава статичен. Следователно Организацията периодично ще преразглежда Кодекса, като взема предвид както натрупания опит, така и постигнатото техническо развитие.
4. Изискванията за нови продукти и условията им за превоз ще бъдат разпространявани временно като препоръки в случаите, които бъдат приети от Комитета по морска безопасност на Организацията, преди влизането в сила на съответните изменения съгласно изискванията на член VIII от Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г.
5. Кодексът основно регулира проектирането и оборудването на кораби. В този смисъл, за да се осигури безопасен транспорт на продуктите, цялата система, свързана с проектирането и оборудването на кораби, трябва да бъде оценена. Другите важни аспекти на безопасното транспортиране на продуктите, като обучение, експлоатация, контрол на трафика и товаро-разтоварни дейности в пристанищата, се разглеждат или ще бъдат разгледани допълнително от Организацията.
6. Разработването на Кодекса е подпомогнато в голяма степен от работата на Международната асоциация на класификационните дружества (IACS) и на Международната електротехническа комисия (IEC).
7. Глава 16 от Кодекса относно експлоатационните изисквания по отношение на химикаловози подчертава правилата в други глави, които са оперативни в същността си и също така споменава другите важни показатели, свързани с безопасността, които са характерни за експлоатацията на химикаловозите.
8. Оформлението на Кодекса е в съответствие с Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи втечнени газове в наливно състояние (Кодекс IGC), приет от Комитета по морска безопасност на неговата четиридесет и осма сесия. Газовозите също така могат да превозват течни химикали в наливно състояние, обхванати от този Кодекс, както са разгледани в Кодекса IGC.
Глава първа.
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
history
1.1 Приложение
1.1.1 (доп., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Кодексът се прилага за кораби независимо от техния размер, включително кораби с бруто тонаж, по-малък от 500 тона, които превозват опасни или вредни течни химикали в наливно състояние, различни от нефт (петрол) или подобни запалими продукти, както следва:
1. продукти, които представляват значителна опасност и могат да предизвикат пожар, като тази опасност превишава опасността от петролните продукти и подобни запалими продукти;
2. продукти, които представляват значителна опасност в допълнение към запалимостта или различна от запалимостта.
(изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) Кодексът понастоящем е ограничен до течностите, посочени в обобщението на минималните изисквания съгласно Глава 17. Продукти, които са прегледани и са определени като такива, които не представляват опасност във връзка с безопасността и замърсяването до такава степен, че да гарантират прилагането на Кодeкса, са посочени в Глава 18.
1.1.2 (доп., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г.) Течностите, обхванати от Кодекса, са тези, чието парно налягане не надвишава 2,8 bar абсолютно при температура 37,8 °С.
1.1.2А (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) За целите на Конвенцията SOLAS от 1974 г. Кодексът не се прилага за кораби, които се използват за превоза на продукти, включени в Глава 17, само на базата на характеристиките им на замърсяване и определени като такива само с вписване на "p" в колона d.
1.1.2В (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) За целите на MARPOL 73/78 Кодексът се прилага само за танкери химикаловози, както са определени в Правило 1, параграф 1 на Анекс II, които са свързани с превоза на вредни опасни вещества и които попадат в категории A, B или C и са идентифицирани като такива с вписване на "A, B или С" в колона с.
1.1.3 (доп., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) За продукти, които трябва да се превозват в наливно състояние, но които не са изброени в Глава 17 или Глава 18, Администрацията и Пристанищните администрации, участващи в такъв превоз, трябва да предписват предварителните подходящи условия за превоз, като вземат предвид критериите за оценка на опасността на химикалите в наливно състояние. Организацията трябва да бъде уведомена за условията, които трябва да бъдат разгледани с цел включване на продукта в обхвата на Кодекса. За оценката на опасността от замърсяване, причинена от такъв продукт, и определяне на категорията на замърсяване трябва да се спазва Правило 3, параграф 4 от Анекс II към MARPOL 73/78.
1.1.4 Освен ако изрично не е предвидено друго, Кодексът се прилага за кораби, чийто кил е заложен или които са на етап, при който:
1. започва конструирането, идентифициращо кораба; и
2. е започнал монтаж, включващ най-малко 50 тона или 1 % от изчислената маса на всички материали, използвани за изграждането на структурата, в зависимост от това, коя от двете изчислителни маси е по-малка;
на или след 1 юли 1986 г.
1.1.5 (доп., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Кораб независимо от датата на построяване (конструкция), който е преустроен в химикаловоз, на или след 1 юли 1986 г., трябва да се разглежда като химикаловоз, изграден на датата, на която започва това преустройство. Тази разпоредба относно трансформация не се прилага към модификацията на кораб, посочен в Правило 1, параграф 12 от Анекс II на MARPOL 73/78.
1.1.6 Когато в Кодекса е направена препратка към параграф, всички разпоредби на подпараграфите от това обозначаване (посочване) трябва да се прилагат.
1.2 Опасности
Опасностите, които могат да предизвикат продуктите, обхванати от Кодекса, включват:
1.2.1 Опасност от пожар, определена чрез точка на възпламеняване, точка на кипене, граници на запалимост и температура на самозапалване на химикала.
1.2.2 Опасност за здравето, определена от:
1. дразнещ или токсичен ефект върху кожата или върху лигавиците на очите, носа, гърлото и белите дробове в състояние на газ или пара, комбинирано с парното налягане; или
2. дразнещи ефекти върху кожата в течно състояние; или
3. токсичен ефект, като се вземат предвид стойностите на:
LD 50 орално: доза, която е смъртоносна до 50 % от изследваните лица, когато се прилага перорално;
LD 50 кожа: доза, която е смъртоносна до 50 % от изследваните лица, когато се прилага върху кожата;
LC 50: концентрацията, която е смъртоносна при вдишване до 50 % от тестваните лица.
1.2.3 Опасност от замърсяване на водата, определена от токсичността при човека, водоразтворимост, летливост, мирис или вкус и относителна плътност.
1.2.4 Опасността от замърсяване на въздуха се определя чрез:
1. граница на аварийна експозиция (E.E.L.) или LC 50;
2. парно налягане;
3. разтворимост във вода;
4. относителна плътност на течността;
5. плътност на изпаренията.
1.2.5 Опасността от реактивност се определя чрез реактивност със:
1. други продукти; или
2. вода; или
3. самия продукт (включително полимеризация).
1.2.6 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) биоакумулиране със съпътстващ риск за водните организми или здравето на човека или причиняване на разваляне на морските дарове;
2. увреждане на жизнените ресурси;
3. опасност за човешкото здраве; и
4. намаляване на удобства.
1.3 Определения
Следните определения са приложими, освен ако изрично не е предвидено друго. (допълнителни определения са дадени в отделните глави)
1.3.1 Помещения за настаняване са тези помещения, които се използват за обществени помещения, коридори, тоалетни, кабини, офиси, болници, кина, зали за игри и хоби, бръснарски салони, килери без налични уреди за готвене и други подобни помещения. Обществени помещения са онези части от помещенията за настаняване, които се използват за зали, трапезарии, всекидневни и подобни постоянно затворени пространства.
1.3.2.1 Администрация означава правителство на държавата, под чието знаме корабът има право да плава.
1.3.2.2 Пристанищна администрация означава компетентен орган на държавата, в чието пристанище товари или разтоварва корабът.
1.3.2.3 (нова, ДВ, бр. 46 от 2019 г., в сила от 03.02.2000 г.) "Годишна дата" означава деня и месеца от всяка година, които съответстват на датата на изтичане на валидността на Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние.
1.3.3 Точка на кипене е температурата, при която продуктът има парно налягане, равно на атмосферното налягане.
1.3.4 Ширина (B) означава максималната ширина на кораба, измерена в средата на формованата линия на рамката на кораб с метална обшивка и до външната повърхност на корпуса на кораб с обшивка от какъвто и да е друг материал. Ширината (B) трябва да се измерва в метри.
1.3.5 (доп., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Товарна зона е тази част от кораба, която съдържа товарни танкове, слоп танкове, товарни помпени отделения, включително помпени отделения, кофердами, баластни или празни пространства, прилежащи към товарните танкове или слоп танкове, както и палубни зони по цялата дължина и ширина на частта на кораба над горепосочените пространства.
Когато са инсталирани отделни танкове, в хамбарите, кофердамите, баластните или празните пространства в задния край на последния хамбар или в предния край на най-първия хамбар, тогава те са изключени от товарната зона.
1.3.6 Товарно помпено отделение е пространството, съдържащо помпи и техните принадлежности за обработка на продуктите, обхванати от Кодекса.
1.3.7 Обслужващите помещения за товари са пространства в рамките на товарната зона, използвани като работилници, шкафове и складови помещения с площ над 2 m2, служещи за товаро-разтоварна техника (оборудване).
1.3.8 Товарен танк е мястото, предназначено за поставяне (държане) на товара.
1.3.9 Химикаловоз е товарен кораб, конструиран или приспособен и използван за превоз в наливно състояние на всеки течен продукт, посочен в Глава 17.
1.3.10 Кофердам е изолираното пространство между две съседни стоманени вертикални прегради или палуби. Това пространство може да е празно пространство или пространство, използвано при плаване под баласт.
1.3.11 Пунктовете за управление са тези пространства, в които се намира корабният радиоприемник или основното навигационно оборудване, или аварийният източник на електроенергия, или където е централизираното оборудване за регистриране на пожар или противопожарна охрана. Това не включва специалното оборудване за противопожарна защита, което може за най-практично да бъде разположено в товарната зона.
1.3.12 Границите на възпламеняване са условията, определящи състоянието на смес от гориво-окислител, при които прилагането на подходящ силен източник на външно запалване е единствено способен да произведе възпламеняване в даден тестови апарат (оборудване).
1.3.13 Точката на възпламеняване е температурата в градуси по Целзий, при която продуктът ще отдели достатъчно запалими пари, за да се възпламени. Стойностите, дадени в Кодекса, са по метода "closed cup test", определен от одобрен апарат (оборудване) за възпламеняване.
1.3.14 Хамбар е пространството, обособено като затворено посредством структурата на кораба, в която е разположен самостоятелен (независим, отделен) товарен танк.
1.3.15 Самостоятелна (независима) означава, че ако вземем за пример тръбопроводна или вентилационна система, тя по никакъв начин не е свързана с друга система и че няма налични условия за потенциална връзка (свързаност) с други системи.
1.3.16 Дължина (L) означава 96 % от общата дължина на водолиния при 85 % от най-малката теоретична (разчетна) височина (на борда), измерена от горната част на кила, или дължината от предната част на носа до оста на перото на руля на тази водолиния, ако тя е по-голяма. При корабите, проектирани под ъгъл на щевен на кила, водолинията, върху която се измерва тази дължина, трябва да бъде успоредна на проектираната водолиния. Дължината (L) трябва да се измерва в метри.
1.3.17 Машинните отделения от категория А са тези помещения и шахти до такива помещения, които съдържат:
1. машинни механизми (двигатели) за вътрешно горене, използвани за основно задвижване; или
2. машинни механизми (двигатели) за вътрешно горене, използвани за цели, различни от основното задвижване, когато тази машина има обща мощност не по-малко от 375 kW; или
3. всеки маслен котел или горивни инсталации.
1.3.18 Машинни отделения са всички машинни отделения от категория А и всички други помещения, съдържащи задвижващи механизми, котли, горивни инсталации, двигатели с пара и двигатели с вътрешно горене, генератори и големи електрически механизми, места за пълнене на гориво, хладилни, стабилизиращи, вентилационни и климатични механизми и подобни пространства и вентилационни шахти към такива пространства.
1.3.18А (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) MARPOL 73/78 означава Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби, 1973 г., както е изменена с Протокола от 1978 г. към нея.
1.3.18В (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Вредна течна субстанция означава всяко вещество, посочено в Приложение II към Анекс II от MARPOL 73/78 или временно оценено съгласно разпоредбите на Правило 3, параграф 4 от този Анекс, като попадащ в категория A, В, C или D.
1.3.19 Горивни инсталации е оборудването, използвано за приготвяне на нефтено гориво, което се доставя на котела, работещ с масло, или оборудване, използвано за подготовка за доставка на затоплено масло към двигателя с вътрешно горене; това включва всякакви нефтени нагнетателни помпи, филтри и нагреватели, работещи с масло при налягане над 1,8 bar.
1.3.20 Организацията е Международната морска организация (ИМО).
1.3.21 Пропускливост на пространство означава съотношението на обема в това пространство, което се предполага, че се заема от водата, към общия обем на това пространство.
1.3.22 Помпено отделение е пространство, разположено в товарната зона, съдържащо помпи и техните второстепенни принадлежности за обработка на баласт и нефтени горива.
1.3.22A (нов, ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Признати стандарти са приложими международни или национални стандарти, приемливи за Администрацията, или стандарти, установени и поддържани от организация, която отговаря на стандартите, приети от Организацията и признати от Администрацията.
1.3.23 Относителна плътност на течност е съотношението на масата на обема на продукта към масата на равен обем прясна вода. За продукт с ограничена разтворимост относителната плътност показва дали той плува във вода, или потъва.
1.3.24 Отделни означава, че ако се вземе като пример товарната тръбопроводна система (товарната система от тръбопроводи) или товарната вентилационна система, то тя не е свързана с друга товарна тръбопроводна система или товарна вентилационна система. Това разделяне може да бъде постигнато чрез използване на конструктивни или оперативни методи. Оперативните методи не трябва да се използват в товарния танк и трябва да бъдат от един от следните видове:
1. отстраняване на части от макарата или вентили и затваряне на краищата на тръбите;
2. подреждане на два видими ръба (фланеца) по такъв начин, че да са налични устройства за откриване на изтичане в тръбата между двата видими ръба (фланеца).
1.3.25 Сервизни помещения са помещенията, използвани за кухни, килери, които съдържат уреди за готвене, шкафове, пощенски помещения и помещения, в които се извършва плащане, складови помещения, работилници, различни от тези, които са част от машинните отделения и подобни пространства и шахти към такива пространства.
1.3.26 Конвенция SOLAS от 1974 г. означава Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г.
1.3.27 Изменения на SOLAS от 1983 г. са измененията на Конвенцията SOLAS от 1974 г., приети от Комитета по морска безопасност на Организацията на нейната четиридесет и осма сесия на 17 юни 1983 г. с Резолюция MSC.6(48).
1.3.27A (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Стандарти за процедури и устройства означава Стандарти за процедури и устройства (съоръжения) за освобождаване (изхвърляне на) от вредни течни вещества, изисквани съгласно Анекс II на MARPOL 73/78, приети от Комитета по опазване на морската среда на неговата двадесет и втора сесия с Резолюция MEPC 18(12), както може да бъде изменена от Организацията.
1.3.28 Плътност на парите или относителната плътност на парите е съотношението на масата на обема на пара или газ (без наличие на въздух) към масата на равно количество въздух при същото налягане и температура. Плътността на парите под или над 1 показва дали парите, или газът са по-леки или по-тежки от въздуха.
1.3.29 Парно налягане е равновесното налягане на наситените пари над течността, изразено в абсолютни барове при определена температура.
1.3.30 Празно пространство е затворено пространство в товарната зона извън товарния танк, различно от хамбар, обема на баластното пространство, горивен танк, товарно помпено отделение, помпено отделение или каквото и да е пространство при нормално ползване от персонала.
1.4 Еквиваленти
1.4.1 Когато Кодексът изисква даден монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудване или тип, свързан с него, да бъдат монтирани или превозвани на кораб или да бъде направена някаква специална доставка, или да бъде спазена всяка процедура или стъкмяване, Администрацията може да разреши монтирането или пренасянето на всеки друг монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудването или тип, свързан с него, или всяка друга доставка, процедура или стъкмяване да бъдат направени на този кораб, ако тя е удовлетворена, след извършването на проба (тест), свързана с оборудването, или по-друг начин, че такъв монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудването или вид, свързан с него, или всяка конкретна доставка, процедура или стъкмяване са най-малко толкова ефективни, колкото изискваните от Кодекса. Въпреки това Администрацията може да не допусне оперативните методи или процедури да се превърнат в алтернатива на определен монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудване или тип, свързан с него, които са предписани от Кодекса, освен ако такова заместване е изрично разрешено от Кодекса.
1.4.2 (доп., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Когато Администрацията разреши всеки монтаж, материал, уред, апарат, артикул от оборудване или тип, свързан с него, или доставка, процедура или стъкмяване, или нова конструкция (нов проект), или приложение да бъдат заменени, тя трябва да съобщи на Организацията данните за това заедно с доклад, изготвен въз основа на представено доказателство, така че Организацията да може да го разпространява на другите договарящи се правителства към Конвенцията SOLAS от 1974 г. и страни по MARPOL 73/78 с цел информиране на техните служители.
1.5 (изм., ДВ, бр. 46 от 2019 г., в сила от 03.02.2000 г.) Прегледи и сертифициране
1.5.1 Процедура за извършване на преглед
1.5.1.1 Преглед на корабите, що се отнася до прилагането на разпоредбите на правилата и предоставянето на освобождавания от тях, трябва да се извършва от служители на Администрацията. Администрацията обаче може да възложи прегледите или на определените за тази цел инспектори, или на организации, признати от нея.
1.5.1.2 Администрацията, определяща инспектори или признати организации, които да извършват прегледи, трябва най-малкото да оправомощи всеки номиниран инспектор или призната организация да:
1. изискват ремонти на кораб; и
2. да извършват прегледи, ако това се изисква от компетентните органи на държавата на пристанището.
Администрацията трябва да уведоми Организацията за специфичните отговорности на назначените инспектори или признати организации и за условията на компетентната власт, предоставени на тях, за да бъдат оповестени на договарящите се правителства.
1.5.1.3 Когато номиниран инспектор или призната организация определи, че състоянието на кораба или неговото оборудване не съответства в значителна степен на данните от Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние или е такова, че корабът не е годен за плаване без опасност за кораба или хората на борда, или не представлява неоправдана заплаха за морската среда, такъв инспектор или организация трябва незабавно да гарантира предприемането на коригиращи действия и своевременно да уведоми Администрацията.
Ако не се предприемат такива коригиращи действия, Свидетелството трябва да бъде отнето и Администрацията да бъде уведомена незабавно; и ако корабът се намира в пристанище на друго договарящо се правителство, съответните органи на държавата на пристанището също трябва да бъдат уведомени незабавно. Когато служител на Администрацията, назначен инспектор или призната организация е уведомил съответните органи на държавата на пристанището, правителството на съответната държава на пристанището трябва да предостави на този служител, инспектор или организация необходимата помощ, за да изпълнят задълженията си по този параграф. Когато е приложимо, правителството на съответната държава на пристанището трябва да предприеме такива мерки, че да гарантира, че корабът няма да отплава, докато не е мореходен, или да напусне пристанището с цел да се придвижи до най-близкия подходящ кораборемонтен завод, без това да е опасно за кораба или лицата на борда или без да представлява неразумна заплаха за морската среда.
1.5.1.4 Във всеки случай, Администрацията трябва да гарантира изчерпателността и ефикасността на прегледа и трябва да се ангажира да осигури необходимите мерки за изпълнение на това задължение.
1.5.2 Изисквания по отношение на прегледа
1.5.2.1 На структурата, оборудването, инсталациите, разположенията и материала (с изключение на частите, по отношение на които се издава Свидетелство за безопасна конструкция на товарен кораб, Свидетелство за безопасно оборудване на товарен кораб и Свидетелство за безопасна радиотелеграфна връзка на товарен кораб или Свидетелство за безопасна радиотелефонна връзка на товарен кораб) на танкер химикаловоз трябва да бъдат извършени следните прегледи:
1. първоначален преглед, преди корабът да бъде пуснат в експлоатация или преди да бъде издадено за първи път Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние; този преглед трябва да включва цялостен преглед на структурата, оборудването, инсталациите, разположенията и материалите, доколкото корабът е обхванат от разпоредбите на Кодекса; този преглед трябва да бъде такъв, че да гарантира, че структурата, оборудването, инсталациите, съоръженията и материалите напълно съответстват на действащите разпоредби на Кодекса;
2. преглед за подновяване на интервали, определени от Администрацията, но не повече от 5 години, освен когато се прилагат 1.5.6.2.2, 1.5.6.5, 1.5.6.6 или 1.5.6.7; прегледът за подновяване на Свидетелство трябва да бъде такъв, че да гарантира, че структурата, оборудването, инсталациите, разположенията и материалите напълно съответстват на приложимите разпоредби на Кодекса;
3. междинен преглед в рамките на 3 месеца преди или след датата на втората годишна дата или в рамките на 3 месеца преди или след третата годишна дата на Свидетелството, което трябва да заеме мястото на един от годишните прегледи, посочени в 1.5.2.1.4; междинният преглед трябва да бъде такъв, че да гарантира, че оборудването за безопасност и друго оборудване и свързаните с тях помпени и тръбопроводни системи напълно съответстват на приложимите разпоредби на Кодекса и са годни за работа; тези междинни прегледи трябва да бъдат заверени в Свидетелството, издадено съгласно 1.5.4 или 1.5.5;
4. годишен преглед в рамките на 3 месеца преди или след всяка годишна дата на Свидетелството, включително 8 общи проверки на структурата, оборудването, инсталациите, разположенията и материалите, посочени в 1.5.2.1.1, за да се гарантира, че те са били поддържани в съответствие с параграф 1.5.3 и че те са в задоволително състояние за услугата, за която е предназначен корабът; такива годишни прегледи трябва да бъдат заверени в Свидетелството, издадено съгласно 1.5.4 или 1.5.5;
5. трябва да се направи допълнителен преглед, било той общ или частичен според обстоятелствата, когато е необходимо след преглед, предписан в точка 1.5.3.3, или когато са направени важни ремонти или обновявания по кораба; този преглед трябва да гарантира, че са извършени ефективно необходимите ремонти или обновявания, че материалът и изработката на такива ремонти или обновявания са задоволителни; и че корабът е в състояние да плава без опасност за кораба или хората на борда или без да представлява неразумна заплаха за морската среда.
1.5.3 Поддържане на състоянието след преглед
1.5.3.1 Състоянието на кораба и неговото оборудване трябва да се поддържат, за да съответстват на разпоредбите на Кодекса и да гарантират, че корабът ще бъде годен да плава без опасност за кораба или лицата на борда или без това да представлява неразумна заплаха за увреждане на морската среда.
1.5.3.2 След приключване на всеки преглед на кораба по параграф 1.5.2 не трябва да се правят промени в структурата, оборудването, инсталациите, разположенията и материала, обхванати от прегледа, без разрешение от Администрацията, освен при директна подмяна.
1.5.3.3 При настъпване на произшествие на кораб или откриване на дефект, които засягат безопасността на кораба, ефективността или целостта на неговите спасителни средства или друго оборудване, обхванати от Кодекса, капитанът или собственикът на кораба трябва при първа възможност да докладва на Администрацията, назначения инспектор или признатата организация, отговорна за издаването на Свидетелството, която трябва да започне разследване, за да се определи дали е необходим преглед на кораба, както се изисква съгласно 1.5.2.1.5. Ако корабът се намира в пристанище на друго договарящо се правителство, капитанът или собственикът трябва да докладват незабавно на съответните органи на държавата на пристанището и определеният инспектор или призната организация трябва да се уверят, че такъв доклад е бил направен.
1.5.4 Издаване или заверка на Международно свидетелство за годност
1.5.4.1 Свидетелство, наречено Международно свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние, трябва да бъде издадено след първоначален преглед или преглед за подновяване на танкер химикаловоз, участващ в международни плавания (рейсове), който отговаря на съответните разпоредби на Кодекса.
1.5.4.2 Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние трябва да бъде изготвено във формата, съответстваща на образеца, даден в Приложението. Ако използваният език не е нито английски, нито френски, текстът трябва да включва превод на един от тези езици.
1.5.4.3 Свидетелството, издадено съгласно разпоредбите на този раздел, трябва да бъде налично на борда на кораба за проверка по всяко време.
1.5.4.4 Независимо от други разпоредби на измененията на този Кодекс, приети от Комитета по опазване на морската среда (МEPC) с Резолюция MEPC.40(29) и Комитета по морска безопасност (MSC) с Резолюция МSC.16(58), Свидетелството за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние, което е актуално, когато тези изменения влязат в сила, трябва да остане в сила до изтичането му съгласно условията на този Кодекс преди влизането в сила на измененията.
1.5.5 Издаване или заверка на Международно свидетелство за годност от друго Правителство
1.5.5.1 Правителство, което едновременно е договарящо се правителство по Конвенцията SOLAS от 1974 г. и страна по MARPOL 73/78, може по молба на друго такова правителство да направи проверка на кораб, който има право да плава под знамето на другата държава, и ако се е уверило, че разпоредбите на Кодекса са спазени, да издаде или да разреши издаването на Международно свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние и когато е уместно, да завери или разреши заверката на Свидетелство на борда на кораба в съответствие с Кодекса. Всяко Свидетелство, издадено по този начин, трябва да съдържа изявление, че е издадено по искане на Правителството на държавата, под чието знаме корабът има право да плава.
1.5.6 Срок и валидност на Международното свидетелство за годност
1.5.6.1 Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние трябва да бъде издадено за срок, посочен от Администрацията, който не трябва да надвишава 5 години.
1.5.6.2.1 Независимо от разпоредбите на параграф 1.5.6.1, когато прегледът за подновяване е завършен в рамките на 3 месеца преди датата на изтичане на съществуващото Свидетелство, новото Свидетелство трябва да е валидно от датата на завършване на прегледа за подновяване до дата не повече от 5 години от датата на изтичане на съществуващото Свидетелство.
1.5.6.2.2 Когато прегледът за подновяване е завършен след датата на изтичане на съществуващото Свидетелство, новото Свидетелство трябва да е валидно от датата на завършване на прегледа за подновяване до дата не повече от 5 години от датата на изтичане на съществуващото Свидетелство.
1.5.6.2.3 Когато прегледът за подновяване е завършен повече от 3 месеца преди датата на изтичане на съществуващото Свидетелство, новото Свидетелство трябва да е валидно от датата на завършване на прегледа за подновяване до дата не повече от 5 години, считано от датата на приключване на прегледа за подновяване.
1.5.6.3 Ако се издава Свидетелство за период, по-кратък от 5 години, Администрацията може да удължи валидността на Свидетелството след изтичане на срока до максималния период, посочен в 1.5.6.1, при условие че прегледите, посочени в 1.5.2.1.3 и 1.5.2.1.4, приложими, когато се издава Свидетелство за период от 5 години, се извършат, както е необходимо.
1.5.6.4 Ако е извършен преглед за подновяване и новото Свидетелство не може да бъде издадено или поставено на борда на кораба преди датата на изтичане на съществуващото Свидетелство, лицето или организацията, упълномощени от Администрацията, могат да потвърдят съществуващото Свидетелство и то да бъде прието за валидно за допълнителен период, който не трябва да надвишава 5 месеца от датата на изтичане на срока.
1.5.6.5 Ако в момента на изтичане на валидността на Свидетелството корабът не е в пристанище, в което трябва да бъде извършен прегледът, Администрацията може да удължи срока на валидност на Свидетелството, но това удължаване трябва да бъде дадено само с цел да се позволи на кораба да завърши пътуването си до пристанището, в което ще се извърши прегледът, и то само в случаите, когато това изглежда правилно и разумно. Не трябва да се удължава срокът на валидност на Свидетелството за период, по-дълъг от 3 месеца, и корабът, на който се предоставя разрешение, не трябва при пристигането си в пристанището, в което ще бъде извършен прегледът, да има право по силата на такова разрешение да напусне това пристанище, без да му е издадено ново Свидетелство. При завършване на проучването за подновяване новото Свидетелство трябва да бъде валидно до дата не повече от 5 години от датата на изтичане на съществуващото Свидетелство преди издаването на удължаването.
1.5.6.6 Свидетелство, издадено за кораб, извършващ кратки пътувания (рейсове), което не е удължено по предходните разпоредби на този раздел, може да бъде удължено от Администрацията за гратисен период до един месец от датата на изтичане на срока, посочена в него. При завършване на прегледа за подновяване новото Свидетелство трябва да бъде валидно до дата не повече от 5 години от датата на изтичане на съществуващото Свидетелство преди издаване на удължаването.
1.5.6.7 При специални обстоятелства, определени от Администрацията, новото Свидетелство не е необходимо да бъде датирано от датата на изтичане на валидността на съществуващото Свидетелство, както се изисква в точки 1.5.6.2.2, 1.5.6.5 или 1.5.6.6. При тези специални обстоятелства новото Свидетелство трябва да бъде валидно до дата не повече от 5 години от датата на завършване на прегледа за подновяване.
1.5.6.8 Ако е завършен годишен или междинен преглед преди периода, посочен в 1.5.2, тогава:
1. годишната дата, посочена в Свидетелството, с одобрение трябва да се измени до дата, която не трябва да бъде по-малко от 3 месеца след датата, на която прегледът е приключил;
2. последващият годишен или междинен преглед, изискван съгласно 1.5.2, трябва да бъде завършен на интервали, предписани от този раздел, като се използва новата годишна дата;
3. срокът на валидност може да остане непроменен, при условие че се провеждат един или няколко годишни или междинни прегледа, когато е уместно, така че максималните интервали между прегледите, предписани в 1.5.2, да не бъдат превишени.
1.5.6.9 Свидетелство, издадено съгласно 1.5.4 или 1.5.5, трябва да спре да бъде валидно в някой от следните случаи:
1. ако съответните прегледи не са завършени в периода, посочен в 1.5.2;
2. ако Свидетелството не е одобрено в съответствие с 1.5.2.1.3 или 1.5.2.1.4;
3. при прехвърляне на кораба под знамето на друга държава новото Свидетелство трябва да бъде издадено само когато Правителството, което издава новото Свидетелство, е напълно удовлетворено, че корабът съответства на изискванията на 1.5.3.1 и 1.5.3.2; в случай на прехвърляне между Правителства, които са договарящи се правителства по Конвенцията SOLAS от 1974 г., и страни по MARPOL 73/78, ако е поискано в рамките на 3 месеца след прехвърлянето, Правителството на държавата, под чието знаме корабът е плавал, трябва възможно най-скоро да предаде на Администрацията копия от Свидетелството, които корабът е имал преди прехвърлянето, и ако има такива, копия от съответните доклади от прегледи.
Глава втора.
УСТОЙЧИВОСТ НА КОРАБА 2 И МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ (РАЗПОЛОЖЕНИЕ) НА ТОВАРНИТЕ ТАНКОВЕ
history
2.1 Общи положения
2.1.1 Корабите, предмет на Кодекса, трябва да са устойчиви на нормалните последици от наводняване в резултат на предполагаеми щети (повреди) по корпуса, причинени от външна сила. Освен това, за да се предпазят корабът и околната среда, товарните танкове на някои видове кораби трябва да бъдат защитени от проникване в случай на незначителни повреди на кораба, които са резултат например от взаимодействие с кей или влекач, и да бъдат предпазени от повреди в случай на сблъсък или засядане. За тази цел товарните танкове трябва да се разполагат на определени минимални разстояния вътрешно на борда от обшивката на корпуса на кораба. Както предполагаемата повреда, така и близостта на товарните танкове до обшивката на кораба трябва да зависят от степента на опасност, която представляват продуктите, които ще бъдат превозвани.
2.1.2 Корабите, предмет на Кодекса, трябва да бъдат проектирани съгласно един от следните стандарти:
1. Кораб тип 1 е танкер химикаловоз за транспортиране на продукти, посочени в Глава 17, които представляват много тежка опасност за околната среда и безопасността и изискват максимални превантивни мерки, за да се предотврати изпадането (изгубването) на такъв товар.
2. Кораб тип 2 е танкер химикаловоз за транспортиране на продукти, посочени в Глава 17, които представляват относително тежка опасност за околната среда и безопасността и изискват значителни превантивни мерки за предотвратяване на изпадането (изгубването) на такъв товар.
3. Кораб тип 3 е танкер химикаловоз за транспортиране на продукти, посочени в Глава 17, които представляват значително тежка опасност за околната среда и безопасността и изискват умерена степен на задържане, за да се увеличи способността за устойчивост при повредено състояние.
По този начин кораб тип 1 е танкер химикаловоз, предназначен за превоз на продукти, за които се счита, че са с най-голяма обща степен на опасност. Тип 2 и тип 3 танкер химикаловози са предназначени за превоз на продукти с постепенно по-малка степен на опасност. Съответно кораб тип 1 танкер химикаловоз трябва да е устойчив на най-тежкия стандарт на увреждане и неговите товарни танкове трябва да са разположени на максимално предписаното разстояние вътрешно на борда от обшивката на кораба.
2.1.3 Видът на кораба, изискван за превоз на отделните продукти, е посочен в колона "c" в таблицата на Глава 17.
2.1.4 Ако даден кораб е предназначен да превозва повече от един продукт, посочен в Глава 17, стандартът на повреда трябва да съответства на този продукт, който има най-високи изисквания за типа кораб. Изискванията за местонахождението на отделните товарни танкове обаче са такива с оглед на видовете кораби, предназначени за превоз на съответните продукти.
2.2 Надводен борд и непокътната стабилност
2.2.1 На корабите, предмет на Кодекса, може да бъде определен минимален надводен борд съгласно действащата Международна конвенция за товарните водолинии. Въпреки това газенето, свързано с определянето на минималния надводен борд, не трябва да бъде по-голямо от максималното газене, разрешено по друг начин от този Кодекс.
2.2.2 Стабилността на кораба във всички мореходни условия трябва да отговаря на стандарт, който е приемлив за Администрацията.
2.2.3 При изчисляването на ефекта на свободните повърхности относно консумираните течности за условията на товарене трябва да се приеме, че за всеки тип течност поне една напречна двойка или единичен централен танк има свободна повърхност; и танкът или комбинацията от танкове, които трябва да се вземат предвид, са тези танкове, при които ефектът на свободните повърхности е най-голям. Действието на свободната повърхност в неповредените отделения трябва да се изчисли по приемлив за Администрацията метод.
2.2.4 Твърдият баласт обикновено не трябва да се използва в пространствата (помещенията) с двойно дъно в товарната зона. В случаите, когато обаче поради съображения за стабилност натъкмяването (монтажът) на твърд баласт в такива пространства стане неизбежно, то неговата подредба трябва да се регулира от необходимостта да се гарантира, че въздействието на натоварванията, причинени от увреждането на дъното, не се предават директно на конструкцията на товарния танк.
2.2.5 Капитанът на кораба трябва да бъде снабден с Информационна брошура за товароносимост и стабилност. Тази брошура трябва да съдържа подробности за типичните услуги и свързаните с баласта условия, разпоредби за оценка на други условия на товарене и обобщение на възможностите за устойчивост на кораба. Освен това брошурата трябва да съдържа достатъчно информация, за да може капитанът да натовари и експлоатира кораба по безопасен и годен за плаване начин.
2.3 Отводи на кораба под палубата на надводния борд
2.3.1 Осигуряването и контролирането на клапани, монтирани към отводи, които се намират през корпуса от пространствата под палубата на надводния борд или от надстройките и палубните рубки на палубата на надводния борд, оборудвани с врати, устойчиви на атмосферни влияния, трябва да отговарят на изискванията на съответното правило на Международната конвенция за товарните водолинии в сила. С изключение на това, че изборът на вентили трябва да бъде ограничен до:
1. един автоматичен възвратен клапан с положително средство за затваряне над палубата на надводния борд; или
2. два автоматични възвратни клапана без положителни средства за затваряне, при условие че вътрешният вентил е винаги достъпен за проверка в случаите, в които е в употреба (експлоатация) и когато вертикалното разстояние от лятната товарна водолиния към вътрешния край на изпускателната тръба надхвърля 0,01 L.
2.3.2 За целите на тази глава "лятната товарна водолиния" и "палубата на надводния борд" имат значението, както е определено съгласно Международната конвенция за товарните водолинии.
2.3.3 (изм. и доп., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Автоматичните възвратни клапани, посочени в точки 2.3.1.1 и 2.3.1.2, трябва да бъдат напълно ефективни при предотвратяването на допускане на вода в кораба, като се отчитат степента на потъване, диферентът и ъгълът на крена при изискванията за устойчивост, посочени в 2.9, и трябва да отговарят на признатите стандарти.
2.4 Условия за натоварване
Способността за издръжливост на повреден кораб трябва да бъде проучена въз основа на информацията за товаренето, представена на Администрацията за всички очаквани условия на товарене и промени в газенето и диферента. Условията, свързани с плаване под баласт, при които химикаловозът не превозва продукти, обхванати от Кодекса, или превозва само остатъци от такива продукти, не е необходимо да се разглеждат.
2.5 Допускания (предположения) за щети
2.5.1 Предполагаемата максимална степен на щета (повреда, увреждане) трябва да бъде:
1. Повреда на борда
1.1. Надлъжна степен: |
1/3 L ⅔ или 14,5 m, което е по-малко |
||
1.2 Напречна степен: измерена на борда от страната на кораба под прав ъгъл спрямо централната линия на нивото на летния надводен борд |
B/5 или 11,5 m, което от двете е по-малко
|
||
1.3. Вертикална степен: от теоретичната линия на обшивката на дъното на корпуса в централната линия |
Нагоре без ограничение |
||
2. Повреда на дъното: |
За 0,3 L от предния перпендикуляр на кораба |
Всяка друга част на кораба |
|
2.1. Надлъжна степен: |
1/3 L⅔ или 14,5 m, което от двете е по-малко |
1/3 L⅔ или 5 m, което от двете е по-малко |
|
2.2. Напречна степен: |
B/6 или 10 m, което от двете е по-малко |
B/6 или 5 m, което от двете е по-малко |
|
2.3. Вертикална степен: |
В/15 или 6 m, което от двете е по-малко спрямо теоретичната линия на обшивката на дъното на корпуса в централната линия (виж 2.6.2) |
В/15 или 6 m, което от двете е по-малко спрямо теоретичната линия на обшивката на дъното на корпуса в централната линия (виж 2.6.2) |
history
2.5.2 (загл. зал., предишен текст на т. 1, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Ако някоя повреда в по-малка степен от максималната повреда, посочена в 2.5.1, би довела до по-тежко състояние, такава щета трябва да бъде взета под внимание.
(т. 2.5.2. 2. зал., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.)
2.6 Местоположение на товарните танкове
2.6.1 Товарните танкове трябва да бъдат разположени на следните разстояния вътрешно на борда:
1. (доп., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) кораби тип 1: от външната обшивка на борда не по-малко от напречната степен на увреждане, посочена в 2.5.1.1.2, и от теоретичната линия на обшивката на дъното на корпуса в централната линия не по-малко от вертикалната степен на увреждане, посочена в 2.5.1.2.3, и никъде по-малко от 760 mm от обшивката на корпуса. Това изискване не важи за танковете за разредена помия, произтичащи от измиването на танковете,
2. (доп., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) кораби тип 2: от теоретичната линия на обшивката на дъното на корпуса в централната линия не по-малко от вертикалната степен на увреждане, посочена в 2.5.1.2.3, и никъде по-малко от 760 mm от обшивката на корпуса. Това изискване не важи за танковете за разредена помия, произтичащи от измиването на танковете.
3. кораби тип 3: няма изискване.
2.6.2 С изключение на корабите тип 1 смукателните шахти, монтирани в товарни танкове, могат да изпъкват при вертикална степен на увреждане на дъното, посочена в 2.5.1.2.3, при условие, че такива шахти са възможно най-малки, а издатината под вътрешната обшивка на дъното не превишава 25 % от дълбочината на двойното дъно или 350 mm, което от двете е по-малко. Когато няма двойно дъно, изпъкналостта на смукателната шахта на отделни (самостоятелни) танкове под горната граница на увреждане на дъното не трябва да надвишава 350 mm. Смукателните шахти, инсталирани в съответствие с този параграф, могат да бъдат пренебрегнати при определяне на участъците (отделенията), засегнати от повреди.
2.7 Предпоставки за наводнения
2.7.1 Изискванията на 2.9 трябва да бъдат потвърдени чрез изчисления, които отчитат проектните характеристики на кораба; мерките, конфигурацията и съдържанието на повредените отделения: разпределението, относителните плътности и свободните повърхностни ефекти на течности; и газенето и диферента за всички условия на товарене.
2.7.2 За да се счита за повредена, предполагаемата пропускливост в пространствата трябва да бъде в следните стойности:
Пространства |
Пропускливост |
Подходящи за магазини |
0,60 |
Заети от помещения за настаняване |
0,95 |
Заети от машинни механизми (двигатели) |
0,85 |
Празни пространства |
0,95 |
Предназначен за течности за консумация |
0 до 0,953 |
Предназначен за други течности |
0 до 0,954 |
history
2.7.3 В случаите, в които вредите са такива, че има проникване в танка, съдържащ течности, трябва да се приеме, че съдържанието е напълно изгубено от това отделение и е заменено със солена вода до нивото на крайната равнина на равновесие.
2.7.4 Всеки водонепроницаем участък в рамките на максималната степен на увреждане, определено в 2.5.1, и считан като такъв, претърпял вреди в позициите, посочени в 2.8.1, трябва да се приеме, че е пропит (просмукан). Когато се разглежда повреда, по-малка от максималната, в съответствие с 2.5.2 трябва да се приеме, че са пропити само водонепропускливи участъци или комбинации от водонепроницаеми участъци в рамките на тази по-малка повреда.
2.7.5 Корабът трябва да бъде проектиран, така че да поддържа несиметрично наводняване до минимума, съответстващ на ефективните мерки.
2.7.6 Устройствата за изравняване, изискващи механични средства, като клапани или кръстосващи се тръби, ако са монтирани, не трябва да се разглеждат с цел намаляване на ъгъла на петата или достигането на минималния диапазон на остатъчната стабилност, за да се изпълнят изискванията на точка 2.9. Достатъчна остатъчна стабилност трябва да се поддържа по време на всички етапи, когато се използва изравняване. Пространствата, които са свързани с канали, с голяма площ на напречното сечение, могат да се считат за общи.
2.7.7 Ако тръбите, каналите, шахтите или тунелите са разположени в рамките на предполагаемата степен на проникване, причинено от повреди, както е определено в 2.5, устройствата трябва да бъдат такива, че прогресивното наводняване да не се разпростира върху други отделения, различни от тези, които се преполага, че са наводнени за всеки случай на повреда.
2.7.8 Плавучестта на всяка надстройка непосредствено над увредения борд трябва да се пренебрегва.
Незапълнените части (частите, които не са наводнени) от надстройките над степента на повреда обаче могат да бъдат взети предвид, при условие че:
1. те са отделени от повреденото пространство чрез водонепроницаеми участъци и изискванията на 2.9.3 по отношение на тези непокътнати пространства са спазени; и
2. отворите в такива участъци могат да бъдат затворени от разстояние чрез управлявани плъзгащи се водонепроницаеми врати, като незащитените отвори не се потапят в рамките на минималния диапазон на остатъчната стабилност, изискван съгласно 2.9; въпреки това потапянето на всякакви други отвори, които могат да бъдат затворени, така че да бъдат защитени от вятър и дъжд (атмосферни влияния) може да бъде разрешено.
2.8 Стандарт на (за) повреда
2.8.1 Корабите трябва да бъдат в състояние да са мореходни при повредите, посочени в 2.5, с предположенията за наводняване в 2.7, до степента, определена от типа на кораба в съответствие със следните стандарти:
1. Приема се, че кораб тип 1 ще издържи на щети навсякъде по дължината му.
2. Приема се, че кораб тип 2 с дължина повече от 150 m ще издържи на повреди навсякъде по дължината му.
3. Приема се, че кораб тип 2 с дължина 150 m или по-малко ще издържи на повреда навсякъде по неговата дължина, с изключение на случаите, в които се отнася, за която и да е от вертикалните прегради, ограничаващи машинното отделение, разположено в кърмовата част.
4. Приема се, че кораб тип 3 с дължина повече от 225 m ще издържи на повреди навсякъде по дължината му.
5. Приема се, че кораб тип 3 с дължина от 125 m или повече, но не повече от 225 m дължина, ще издържи на повреди навсякъде по неговата дължина, с изключение на случаите, в които се отнася, за която и да е от вертикалните прегради, ограничаващи машинното отделение, разположено в кърмовата част.
6. Приема се, че кораб тип 3 с дължина под 125 m ще издържи на повреди навсякъде по неговата дължина, с изключение на повреди в машинното отделение, когато е разположено в кърмовата част. Въпреки това способността машинното отделение да издържи на наводнението трябва да бъде взета предвид от Aдминистрацията.
2.8.2 В случай на малки кораби тип 2 и тип 3, които не отговарят във всички отношения на съответните изисквания, посочени в 2.8.1.3 и 2.8.1.6, специални освобождавания могат да бъдат разглеждани от Администрацията само при условие, че могат да се използват алтернативни мерки, които запазват същата степен на безопасност. Естеството на алтернативните мерки трябва да бъде одобрено и ясно посочено и да бъде на разположение на Пристанищната администрация. Всяко такова освобождаване трябва надлежно да се отбележи в Международното свидетелство за годност, посочено в 1.5.4.
2.9 Изисквания за издръжливост
2.9.1 Корабите, предмет на Кодекса, трябва да могат да издържат при предполагаемите щети, посочени в точка 2.5, до стандарта, предвиден в точка 2.8, в състояние на стабилно равновесие и трябва да отговарят на следните критерии.
2.9.2 Във всеки етап от наводняването:
1. водолинията, като се вземат под внимание потъването, петата и диферентът, трябва да бъде под долния ръб на всеки отвор, през който може да се осъществи прогресивно наводняване или такова, което идва отдолу; такива отвори трябва да включват въздушни тръби и отвори, които се затварят с помощта на врати, устойчиви на атмосферни влияния, или капаци на люкове и могат да изключват тези отвори, затворени посредством водонепропускливи люкови закрития и водонепропускливи илюминатори на равнище на палубата, малки водонепроницаеми люкови закрития на товарния танк, които поддържат целостта на палубата, дистанционно управлявани водонепроницаеми плъзгащи врати и бордови илюминатори от неотварящ се тип;
2. максималният ъгъл на петата (основата на мачтата) поради несиметрично наводняване не трябва да надвишава 25 °, с изключение на това, че този ъгъл може да се увеличи до 30 °, ако не настъпи потапяне на палубата;
3. остатъчната устойчивост по време на междинните етапи на наводняване трябва да бъде задоволителна за Администрацията; тя обаче никога не трябва да бъде значително по-малка от тази съгласно изискванията на 2.9.3.
2.9.3 При окончателно равновесие след наводняване:
1. (изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) диаграмата на статичната устойчивост трябва да има минимален диапазон от 20 ° над позицията на равновесие във връзка с максималната остатъчна статична устойчивост от най-малко 0,1 m в диапазона 20 °; площта под диаграмата в този диапазон не трябва да бъде по-малка от 0,0175 m.rad; незащитените отвори не трябва да се потапят в този диапазон, освен ако не се приеме, че пространството, за което се отнасят, е наводнено; в този диапазон може да бъде разрешено потапянето на който и да е от отворите, изброени в 2.9.2.1, както и други отвори, които могат да бъдат затворени, така че да издържат на атмосферни влияния; и
2. аварийният източник на енергия трябва да може да работи.
Глава трета.
УСТРОЙСТВО НА КОРАБА
history
3.1 Сегрегиране на товара
3.1.1 Освен ако изрично не е предвидено друго, танкове, съдържащи товари или остатъци от товари, предмет на Кодекса, трябва да бъдат отделени от помещенията за настаняване, обслужване (сервизни помещения) и машинни механизми (машинно оборудване) и от питейната вода и складовете за човешка консумация посредством кофердама, празно пространство, товарно помпено отделение, помпено отделение, празен танк, горивен танк или друго подобно пространство.
3.1.2 (изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Товари, остатъци от товари или смеси, съдържащи товари, които реагират по опасен начин с други товари, остатъци или смеси, трябва:
1. да бъдат отделени от тези (други) товари чрез кофердам, празно пространство, товарно помпено отделение, помпено отделение, празен танк или танк, съдържащ взаимно съвместим товар;
2. да имат отделни помпени и тръбопроводни системи, които не трябва да преминават през други товарни танкове, съдържащи такива товари, освен ако не са затворени в тунел; и
3. имат отделни системи за вентилиране на танковете.
3.1.3 Товарните системи от тръбопроводи не трябва да минават през помещения за настаняване, за обслужване и за машинни механизми, различни от товарните помпени отделения или помпените отделения.
3.1.4 Товарите, предмет на Кодекса, не трябва да се превозват нито във форпиковия, нито в ахтерпиковия танк.
3.2 Помещения за настаняване, обслужване и машинни механизми и пунктове за контрол (контролни станции)
3.2.1 Помещения за настаняване, сервизни помещения или контролни станции не трябва да се разполагат в товарната зона, с изключение над рецес (отстъп), в товарно помпено отделение или рецес в помпено отделение, който съответства на Правило 11-2/56, съдържащо се в измененията на SOLAS от 1983 г. Като нито товарният, нито слоп танкът трябва да бъдат в кърмовата част на носовия край на всяко помещение за настаняване.
3.2.2 С цел предпазване от опасност, предизвикана в резултат на опасни изпарения, трябва да се обърне внимание на местоположението на входящите въздуховоди и отворите в помещенията за настаняване, обслужване и машинни механизми и пунктовете за контрол във връзка с товарните тръбопроводи и вентилационните системи за товари.
3.2.3 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Входовете, отворите за приток на въздух и отворите към помещенията за настаняване, обслужване и машинни механизми и пунктовете за контрол не трябва да бъдат обърнати (да гледат) към товарната зона. Те трябва да бъдат разположени на крайната вертикална преграда, която не е обърната към товарната зона, и/или върху външната страна на надстройката или палубната рубка на разстояние най-малко 4 % от дължината (L) на кораба, но не по-малко от 3 m от края на надстройката или палубната рубка, обърната към товарната зона. Това разстояние въпреки това не трябва да надвишава 5 m. Не трябва да се допуска поставянето на врати в посочените по-горе граници освен в случаите, в които Администрацията може да разреши поставянето на врати на тези помещения, които нямат достъп до помещенията за настаняване и обслужване и контролните пунктове, като например станции за управление на товари и складови помещения. Когато се монтират такива врати, границите на пространството трябва да бъдат изолирани съгласно стандарт "А-60". Сглобените плочи (пластини) за отстраняване на машинни механизми могат да бъдат монтирани в границите, посочени по-горе. Вратите и прозорците на рулевата рубка могат да бъдат разположени в границите, посочени по-горе, стига те да са проектирани, така че да може да се осигури бързо и ефективно затягане на газта и парата на рулевата рибка. Прозорците и бордовите илюминатори, които са обърнати към товарната зона и по бордовете на надстройките и палубните рубки, в границите, посочени по-горе, трябва да са от фиксиран (неотварящ се) тип. Такива бордови илюминатори в първия ред на основната палуба трябва да бъдат снабдени с вътрешни капаци от стомана или еквивалентен материал.
3.3 Товарни помпени отделения
3.3.1 Товарните помпени отделения трябва да са разположени така, че да осигуряват:
1. неограничено преминаване по всяко време от която и да е платформа на стълбата и от пода; и
2. неограничен достъп до всички клапани (вентили), необходими за обработка на товари, на лице, носещо необходимата лична предпазна екипировка.
3.3.2 Трябва да се предприемат постоянни мерки за повдигане на пострадалото лице, обезопасено със спасителни средства, като се избягват всякакви препятствия.
3.3.3 На всички стълби и платформи трябва да се монтират предпазни перила (леерни ограждения).
3.3.4 Стълбите за нормален достъп не трябва да бъдат монтирани вертикално и трябва да включват платформи на подходящи интервали.5
3.3.5 Трябва да се осигурят средства в случай на оттичане и всеки евентуален теч от товарните помпи и клапани в помещенията за помпени товари. Сантинната система, обслужваща товарното помпено отделение, трябва да може да работи и извън товарното помпено отделение. Трябва да се осигурят един или повече слоп танкове за складиране на замърсени трюмови води или миене на танкове. Трябва да се осигури брегова връзка със стандартен съединител или други съоръжения за прехвърляне на замърсени течности в брегови приемни съоръжения.
3.3.6 Манометрите за изпускане на помпата трябва да бъдат разположени извън товарното помпено отделение.
3.3.7 Когато двигателите са задвижвани от валолиния (вал), преминаваща през вертикална преграда или палуба, газово непроницаемите уплътнения с ефективно смазване или други средства, осигуряващи постоянството на газовия уплътнител, трябва да бъдат разположени по вертикалната преграда или палубата.
3.4 Достъп до помещенията в товарната зона
3.4.1 Достъпът до кофердамите, баластните танкове, товарните танкове и другите пространства в товарната зона трябва да се извършва директно от откритата палуба по такъв начин, че да се осигури възможност за тяхната пълна проверка (инспекция). Достъпът до пространствата с двойно дъно може да се осъществява през товарното помпено отделение, помпеното отделение, дълбок кофердам, тунел за тръби или подобни отделения, при отчитане на аспектите на вентилацията.
3.4.2 За достъп през хоризонтални отвори, люкове или входни отверстия размерите трябва да бъдат достатъчни, за да позволят на лицето, носещо самостоятелен въздушен дихателен апарат и защитно оборудване, да се изкачи или спусне по всяка стълба без препятствие, както и да се осигури ясен отвор, за да се улесни повдигането на пострадалия от дъното на помещението. Минималният ясен отвор трябва да бъде не по-малко от 600 mm на 600 mm.
3.4.3 За достъп през вертикални отвори или входни отверстия, осигуряващи преминаване през дължината и ширината на помещението, минималният ясен отвор трябва да бъде не по-малко от 600 mm на 800 mm при височина не по-голяма от 600 mm от външната обшивка на дъното на корпуса, освен ако не са предвидени решетки или други опори.
3.4.4 При специални обстоятелства Администрацията може да одобри по-малки размери, ако възможността да се прекосяват такива отвори или да се премести пострадалият човек може да бъде доказана по задоволителен начин на Администрацията.
3.5 Приготовления (подготовка), свързани с баласта и сантина
3.5.1 Помпите, линиите, които определят нивото на баласта, вентилационните линии и друго подобно оборудване, обслужващи постоянните баластни танкове, трябва да бъдат независими от подобно оборудване, обслужващо товарни танкове и на самите товарни танкове. Отводите, свързани с постоянни баластни танкове, разположени непосредствено до товарните танкове, трябва да бъдат извън машинните отделения и помещенията за настаняване. Механизмите за пълнене могат да бъдат в машинните отделения, при условие че то се извършва от нивото на танка, който се намира на палубата и има монтирани възвратни клапани.
3.5.2 Пълненето на баласт в товарни танкове може да бъде организирано от нивото на палубата чрез помпи, обслужващи неподвижните баластни танкове, при условие че линията, която се взема под внимание при пълнене, няма постоянна връзка с товарните танкове или тръбопроводите и че са монтирани възвратни клапани.
3.5.3. Осушителните системи (за изпомпване на вода от сантините) за товарни помпени отделения, помпени отделения, празни пространства, слоп танкове, танкове с двойно дъно и подобни пространства трябва да бъдат разположени изцяло в товарната зона, с изключение на празните пространства, танковете с двойно дъно и баластните танкове в случаите, които такива пространства са отделени от танкове, съдържащи товари или остатъци от товари, с двойна вертикална преграда.
3.6 Идентификация на помпи и тръбопроводи
Трябва да се предвидят отличителни обозначения на помпите, клапаните и тръбопроводите за определяне на услугата и танковете, които те обслужват.
3.7 Устройства (приготовления, механизми) за товарене и разтоварване при носа (носовата част на кораба) или кърмата на кораба
3.7.1 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Товарните тръбопроводи могат да бъдат монтирани, така че да позволяват товарене и разтоварване при носа (носовата част на кораба) или кърмата на кораба. Не трябва да се допускат преносими устройства.
3.7.2 Линиите за товарене и разтоварване при носа (носовата част на кораба) или кърмата не трябва да се използват в случаите на превоз на продукти, които се изисква да бъдат превозвани с кораби тип 1. Линиите за товарене и разтоварване при носа (носовата част на кораба) или кърмата на кораба не трябва да се използват в случаите на транспортиране на товари, излъчващи токсични пари, съгласно изискването за съответствие, посочено в 15.12.1, освен ако те не са специално одобрени от Администрацията.
3.7.3 В допълнение към 5.1 се прилагат следните разпоредби:
1. Системата от тръбопроводи извън товарното пространство трябва да бъде монтирана най-малко 760 mm вътрешно на борда на откритата палуба. Такава система трябва да бъде ясно определена (идентифицирана) и снабдена със спирателен кран при свързването му към товарната система от тръбопроводи в товарната зона. На това място също така тя трябва да има възможност да бъде отделена чрез преместваемо парче от макара и празни фланци, когато не е в употреба.
2. Бреговата тръба (тръбопроводът, който служи за връзка с брега) трябва да бъде снабдена със спирателен кран и празен фланец.
3. Системата от тръбопроводи трябва да бъде с пълно проникване, заварена и изцяло радиографирана. Фланцовите връзки в системата от тръбопроводи трябва да бъдат разрешени само в товарната зона и при бреговата тръба.
4. На връзките, посочени в "1", трябва да се осигурят защитни устройства при пръскане (наличието на струя), както и корита (тави) за събиране на вода с достатъчен капацитет. В тези случаи се използват средства за освобождаване (изхвърляне) при оттичане.
5. Системата от тръбопроводи трябва да бъде самооттичаща се (самопресушаваща се) към товарната зона и за предпочитане в товарния танк. Алтернативни мерки за оттичане на системата от тръбопроводи могат да бъдат приемани от Администрацията.
6. Трябва да се вземат мерки, за да се позволи такава система от тръбопроводи да бъде промита (пречистена, очистена) след употреба и да се поддържа в безопасно състояние с оглед взаимодействието й с газ, когато не се използва.
Вентилационните тръби, свързани с пречистването (очистването), трябва да бъдат разположени в товарната зона. Съответните връзки към системата от тръбопроводи трябва да бъдат снабдени със спирателен кран и празен фланец.
3.7.4 Входовете, отворите за приток на въздух и отворите към помещенията за настаняване, обслужване и машинни механизми и пунктовете за контрол не трябва да бъдат обърнати (да гледат) към мястото (местоположението) на товарната брегова тръба. Това място се намира там, където са устройствата за товарене и разтоварване при носа (носовата част на кораба) или кърмата на кораба. Те трябва да бъдат разположени от външната страна на борда на надстройката или палубната рубка на разстояние най-малко 4 % от дължината на кораба, но не по-малко от 3 m от края на рубката (надстройката), която е обърната към мястото на товарната брегова тръба. Мястото на товарната брегова тръба е там, където са устройствата за товарене и разтоварване при носа (носовата част на кораба) или кърмата на кораба. Това разстояние обаче не трябва да надвишава 5 m. Бордовите илюминатори, които са обърнати към мястото (местоположението) на бреговата тръба и по бордовете на надстройката или палубната рубка на разстоянието, посочено по-горе, трябва да бъдат от фиксиран (неотварящ се) тип. В допълнение по време на използването на устройствата за товарене и разтоварване при носа (носовата част на кораба) или кърмата на кораба всички врати, люкове и други отвори на съответната надстройка или по борда на палубната рубка трябва да бъдат затворени. Когато в случай на малки кораби не е възможно да се постигне съответствие с 3.2.3 и този параграф, Администрацията може да одобри облекчения от горепосочените изисквания.
3.7.5 Въздушните тръби и другите отвори към затворените помещения, които не са изброени в 3.7.4, трябва да бъдат защитени от всякакви струи, които могат да се появят в случай на спукан маркуч или тръба.
3.7.6 Маршрутите за евакуация не трябва да бъдат единствено в рамките на отворите, посочени в 3.7.7, или на разстояние от 3 m отвъд отворите.
3.7.7 Трябва да се монтират непрекъснати отвори с подходяща височина, така че всякакви разливи да останат на палубата и далеч от местата за настаняване и обслужване.
3.7.8 Електрическото оборудване в отворите, изисквано съгласно 3.7.7 или на разстояние
3 m отвъд отворите, трябва да бъде в съответствие с изискванията на Глава 10.
3.7.9 Мерките за противопожарна защита в зоните за товарене и разтоварване при носа или кърмата трябва да бъдат в съответствие с 11.3.16.
3.7.10 Средствата за комуникация между товарните пунктове за контрол и мястото на товарната брегова тръба трябва да бъдат налични и сертифицирани като безопасни, ако е необходимо. Трябва да се предвиди отдалечено изключване на товарните помпи от мястото на товарната брегова тръба.
Глава четвърта.
ВМЕСТИМОСТ НА ТОВАРА
history
4.1 Определения
4.1.1 Independent tank (отделен танк) означава обвивка, която съдържа товар и не е съседна на (близка до) или е част от структурата на корпуса. Отделният танк е изграден и монтиран така, че да елиминира, когато е възможно (или във всеки случай да сведе до минимум) натоварването му в резултат на натоварване или движение на съседната структура на корпуса. Отделният танк не е от съществено значение за структурната пълнота (цялост) на корпуса на кораба.
4.1.2. Integral tank (вкаран/построен вътре танк) означава обвивка, която съдържа товар, част е от корпуса на кораба и може да бъде натоварена по същия начин и със същите товари, които се натоварват в съседната конструкция на корпуса и които обикновено са от съществено значение за структурната пълнота (цялост) на корпуса на кораба.
4.1.3 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Gravity tank означава танк с проектно налягане не по-голямо от 0,7 bar gauge в горната част на танка. Gravity tank може да бъде отделен или вкаран/построен вътре танк. Gravity tank трябва да бъде конструиран и изпитан съгласно признатите стандарти, като се отчита температурата на превоз и относителната плътност на товара.
4.1.4 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Pressure tank (танк под налягане) означава танк с проектно налягане, по-голямо от 0,7 bar gauge. Танкът под налягане трябва да бъде отделен танк и трябва да бъде с конфигурация, позволяваща прилагането на критерии за проектиране на съд под налягане съгласно признатите стандарти.
4.2 Изисквания към типа (вида) танк за отделните продукти
Изискванията за инсталиране и проектиране на типовете (видовете) танкове за отделни продукти са показани в колона "d" в таблицата на Глава 17.
Глава пета.
ПРЕВОЗ НА ТОВАРИ
history
5.1 Скетлинги на системата от тръбопроводи6
5.1.1 При спазване на условията, посочени в 5.1.4, дебелината на стената (t) на тръбите не трябва да бъде по-малка от:
history
където:
t0 = теоретична дебелина
P = проектно налягане (bar), посочено в 5.1.2
D = външен диаметър (mm)
К = допустимото напрежение (N/mm2), посочено в 5.1.5
(изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) е = фактор на ефективност, равен на 1,0 за непрекъснати тръби и за надлъжно или спирално заварени тръби, доставени от одобрени производители на заварени тръби, които се считат за еквивалентни на непрекъснати тръби, когато е извършено изпитване от тип, който не води до разрушаване на заваръчните шевове (заварките) в съответствие с признати стандарти. В други случаи може да се изисква коефициент на ефективност по-малко от 1,0, в съответствие с признатите стандарти, в зависимост от производствения процес.
b = допустимо отклонение за извиване (свивка) (mm); стойността на b трябва да бъде избрана така, че изчисленото напрежение в извивката само поради вътрешно налягане да не надвишава допустимия стрес; когато такава обосновка не е дадена, b не трябва да бъде по-малко от:
r = средният радиус на извивката (mm).
c = допустима корозия (mm); ако се очаква корозия или ерозия, дебелината на стената на системата от тръбопроводи трябва да бъде увеличена спрямо тази, изисквана от другите условия за проектиране.
а = отрицателна толерантност при производството, свързана с дебелината (%).
5.1.2 Проектното налягане P във формулата за t0 в 5.1.1 е максималното налягане на датчика (индикатора), на което системата може да бъде подложена в експлоатация, като се вземе предвид най-високото зададено налягане върху всеки изпускателен вентил на системата.
5.1.3 Системата от тръбопроводи и компонентите на системата от тръбопроводи, които не са защитени от предпазен клапан или които могат да бъдат изолирани от техния предпазния клапан, трябва да бъдат проектирани поне по начина, посочен по-долу (при най-голямата стойност):
1. за системи от тръбопроводи или компоненти, които могат да съдържат течност, налягането на наситените пари трябва да е 45 °C;
2. настройката на налягането на свързания предпазен вентил за освобождаване на помпата;
3. максималното възможно общо налягане в предната горна част при изхода на свързаните помпи, когато не е монтиран предпазен вентил за освобождаване на помпата.
5.1.4 Проектното налягане не трябва да бъде по-малко от 10 bar gauge, с изключение на отворените линии, където не трябва да бъде по-малко от 5 bar gauge.
5.1.5 За тръбите допустимото напрежение, което трябва да се вземе под внимание във формулата за t0 в 5.1.1, е по-ниската от следните стойности:
където:
Rm = определена минимална здравина при опън, при температура на околната среда (N/mm2)
Re = определено минимално напрежение при температура на околната среда (N/mm2); ако кривата на напрежение - опъване не показва определено напрежение, се прилага 0,2 % тежест на напрежение.
А и В трябва да имат стойности поне
А = 2,7 и В = 1,8
5.1.6.1 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Минималната дебелина на стената трябва да бъде в съответствие с Признатите стандарти.
5.1.6.2 Когато е необходимо за предаване на механична якост, с цел да се предотврати повреда, колапс, прекомерно огъване или изкривяване на тръбите поради тяхното тегло и съдържанието им, както и допълнителните натоварвания в резултат на използването на подпори, отклонение (изкривяване) на кораба или други причини, дебелината на стената трябва да бъде увеличена над тази, изисквана съгласно 5.1.1. Като алтернатива в случай, че това е неприложимо или би причинило прекомерно локално напрежение, тези товари трябва да бъдат намалени, защитени срещу или елиминирани чрез други методи на проектиране.
5.1.6.3. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Фланците, вентилите и другите фитинги трябва да бъдат в съответствие с признатите стандарти, като се отчита проектното налягане, определено в точка 5.1.2.
5.1.6.4 За фланци, които не отговарят на стандарт, размерите на фланците и свързаните с тях болтове трябва да бъдат такива, които удовлетворяват Администрацията.
5.2 Производство на системи от тръбопроводи и детайли за тяхното съединяване
5.2.1 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Изискванията на този раздел се отнасят за системата от тръбопроводи вътре и извън товарните танкове. Въпреки това намаляване на изискванията може да бъде допуснато в съответствие с признатите стандарти за система от тръбопроводи с отворен край и за система от тръбопроводи в товарни танкове, с изключение на товарната система от тръбопроводи, обслужваща други товарни танкове.
5.2.2 Товарната система от тръбопроводи трябва да бъде съединена чрез заваряване с изключение на случаите:
1. за одобрени връзки към спирателни кранове и разширителни съединения (скачвания); и
2. за други извънредни случаи, специално одобрени от Администрацията.
5.2.3 Следните директни връзки (съединения) на дължини на тръбите, без фланци, могат да се имат предвид:
1. Заварени съединения с пълна проницаемост в основата могат да се използват във всички приложения.
2. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Плъзгащи се заварени съединения с втулки и свързани заварки с размери, в съответствие с признатите стандарти, трябва да се използват само за тръби с външен диаметър от 50 mm или по-малко. Този тип съединение не трябва да се използва, когато се очаква да се появи корозия, която да предизвиква цепнатини.
3. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Съединенията, закрепени с болт, в съответствие с признатите стандарти, трябва да се използват само за допълнителните (спомагателните) линии и линиите за контролно измерване с външни диаметри от 25 mm или по-малко.
5.2.4 Обикновено разширяването на системата от тръбопроводи трябва да бъде разрешено чрез осигуряване на разширителни отвори за скачване или съвкупност от шпангоути на кораб в системата от тръбопроводи.
1. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Може да бъде обмислено поставянето на духала в съответствие с признатите стандарти.
2. Не трябва да се използват подвижни съединения, които допускат приплъзване.
5.2.5 Заваряването, топлинната обработка след заваряване и неразрушителното изпитване (тестване) трябва да се извършват в съответствие с признати стандарти.
5.3 Съединения с фланци
5.3.1 Фланците трябва да бъдат от тип (вид) заварено гърло (стеснение), плъзгащи се или като вдлъбнатина (втулка). Въпреки това фланците от тип вдлъбнатина не трябва да се използват при номинален размер над 50 mm.
5.3.2 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Фланците трябва да отговарят на признати стандарти по отношение на техния тип, производство и изпитване.
5.4 Изисквания за изпитване на системата от тръбопроводи
5.4.1 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Изискванията за изпитване, посочени в този раздел, се отнасят за системата от тръбопроводи вътре и извън товарните танкове. Въпреки това намаляване на изискванията може да бъде прието в съответствие с признатите стандарти за тръбопроводи в танкове и тръбопроводи с отворен край.
5.4.2 След монтажа всяка товарна система от тръбопроводи трябва да бъде подложена на хидростатично изпитване най-малко 1,5 пъти от проектното налягане. Когато системата от тръбопроводи или части от системи са произведени и оборудвани изцяло с всички фитинги, хидростатичният тест може да бъде проведен преди монтажа на борда на кораба. Съединенията, заварени на борда, трябва да бъдат хидростатично тествани до най-малко 1,5 пъти проектното налягане.
5.4.3 След монтажа на борда всяка товарна система от тръбопроводи трябва да бъде тествана за течове до налягане в зависимост от прилагания метод.
5.5 Устройство на системата от тръбопроводи
5.5.1 Товарната система от тръбопроводи не трябва да се монтира под палубата между външната страна на помещенията за съхранение на товари и обшивката на кораба, освен ако не се поддържат разстояния, необходими за предпазване от повреда (виж 2.6); но такива разстояния могат да бъдат намалени в случаите, в които повредата на тръбата няма да доведе до освобождаване на товара, при условие че се запази необходимият контрол за целите на извършване на проверка.
5.5.2 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Товарната система от тръбопроводи, намираща се под главната палуба, може да се управлява от танка, който обслужва, и да прониква във вертикалните прегради на танковете или в границите, общи за надлъжно или напречно съседните товарни танкове, танкове за баласт, празни танкове, помпени отделения или товарни помпени отделения, при условие че танкът, който обслужват, е снабден вътре със спирателен вентил, работещ от откритата (горната) палуба и осигуряващ съвместимостта на товара в случай на повреда в системата на тръбопровода. По изключение, когато товарният танк е в съседство с товарно помпено отделение, спирателният вентил, който може да се управлява от откритата палуба, може да бъде разположен върху вертикалната преграда на танка от страната на товарното помпено отделение. По изключение в случаите, в които товарен танк е в близост до товарно помпено отделение, спирателният вентил, който може да се управлява от откритата палуба, може да бъде разположен върху вертикалната преграда на танка от страната на товарното помпено отделение, при условие че между клапана на вертикалната преграда и товарното отделение е поставен допълнителен клапан. Изцяло затворен хидравлично задействан вентил, разположен извън товарния танк, може да се приеме, при условие че клапанът е:
1. предназначен да предотврати риска от изтичане;
2. монтиран на вертикалната преграда на товарния танк, който обслужва;
3. подходящо защитен срещу механични повреди;
4. монтиран на разстояние от корпуса, както се изисква за защита от повреда; и
5. може да се управлява от откритата палуба.
5.5.3 Във всяко товарно помпено отделение, където помпата обслужва повече от един танк, трябва да се монтира спирателен вентил, разположен до линията на всеки танк.
5.5.4 Системата от тръбопроводи, инсталирана в тръбопроводните тунели, също трябва да отговаря на изискванията на 5.5.1 и 5.5.2. Тръбопроводните тунели трябва да отговарят на всички изисквания на танка относно конструкцията, местоположението и вентилацията и изискванията, свързани със заплахата (опасността), която може да предизвика електричеството. Съвместимостта на товара трябва да бъде гарантирана в случай на повреда в системата от тръбопроводи. Тунелът не трябва да има никакви други отвори освен към откритата палуба, товарните помпени отделения и помпените отделения.
5.5.5 Товарните системи от тръбопроводи, преминаващи през вертикалните прегради, трябва да са разположени, така че да предотвратяват прекомерно напрежение във вертикалната преграда, и не трябва да използват фланци, закрепени с болтове през вертикалната преграда.
5.6 Системи за контрол на превоза на товари
5.6.1 С цел адекватно контролиране на товара системите за пренос на товари трябва да бъдат снабдени със:
1. един спирателен вентил, който може да се задейства ръчно при зареждане и изпускане на танка, разположен в близост до проникването на танка; ако отделна дълбочинна помпа се използва за изпускане на съдържанието на товарния танк, не се изисква спирателен вентил на линията за изпускане на този танк;
2. един спирателен вентил при всяка връзка на товарния шланг;
3. устройства за дистанционно изключване на всички товарни отделения и подобно оборудване.
5.6.2 Системите за контрол, необходим по време на преместването или транспортирането на товари, обхванати от Кодекса, освен в товарните помпени отделения, които са разгледани навсякъде другаде в Кодекса, не трябва да се намира под откритата палуба.
5.6.3 За някои продукти допълнителни изисквания за контрол на преноса на товари са посочени в колона "m" в таблицата на Глава 17.
5.7 Товарни шлангове на кораба
5.7.1 Течните и парните шлангове, използвани за пренос на товари, трябва да са съвместими с товара и подходящи за температурата на товара.
5.7.2 Шлангове, подложени на налягане в танка или на налягане при изпомпване на помпи, трябва да бъдат проектирани да издържат на налягане, което води до пръскване не по-малко от 5 пъти максималното налягане, на което ще бъде подложен шлангът при пренос на товара.
5.7.3 Всеки нов тип товарен шланг, снабден с фитинги по краищата, трябва да се тества с прототип до налягане не по-малко от 5 пъти неговото определено максимално работно налягане. Температурата на шланга по време на това прототипно изпитване (тестване) трябва да бъде планираната крайна работна температура. Шланговете, използвани за прототипно изпитване, не трябва да се използват за товарно обслужване. След това, преди да бъде пусната в експлоатация, всяка нова дължина на произвеждания товарен шланг трябва да бъде хидростатично изпитвана при температура на околната среда до налягане не по-малко от 1,5 пъти посоченото максимално работно налягане, но не повече от 2/5 от налягането, което води до пръскване. Шлангът трябва да бъде с шаблон или по друг начин маркиран, като е посочено максималното работно налягане. Ако шлангът се използва за други, различни от температурата на околната среда, услуги, неговата максимална и минимална работна температура също трябва да бъде маркирана, както е приложимо. Указаното максимално работно налягане не трябва да бъде по-малко от 10 bar gauge.
Глава шеста.
МАТЕРИАЛИ, ОТ КОИТО Е НАПРАВЕНА КОНСТРУКЦИЯТА
history
6.1 Общи положения
6.1.1 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Материалите, използвани за направата на структурата, и по-конкретно за конструкцията на танка, заедно със свързаните система от тръбопроводи, помпи, клапани, вентилационни отвори и техните свързващи материали трябва да бъдат с подходяща температура и налягане за товара, за да може той да бъде превозван по начин, в съответствие с признатите стандарти. Стоманата се предполага, че е най-подходящият материал за направа на конструкция.
6.1.2 Когато е подходящо, при избора на материала за направа на конструкцията трябва да се вземе под внимание следното:
1. разтегливостта (еластичността) на жлеба (канала) при работна температура;
2. корозивният ефект на товара;
3. възможността за опасни реакции между товара и материала за направа на конструкцията; и
4. годността на вътрешната обшивка (обшивката на трюма).
6.2 Специални изисквания за материали
6.2.1 За някои продукти се прилагат специални изисквания по отношение на материалите, обозначени със символи в колона "k" в таблицата на Глава 17, както е посочено в 6.2.2, 6.2.3 и 6.2.4.
6.2.2 Следните материали за направата на конструкцията не трябва да се използват за танкове, тръбопроводи, клапани, фитинги и друго оборудване. Те могат да влязат в контакт с продуктите или техните пари, както са посочени в колона "k" в таблицата на Глава 17:
N1 Алуминий, мед, медни сплави, цинк, галванизирана стомана и живак.
N2 Мед, медни сплави, цинкова и поцинкована стомана.
N3 Алуминий, магнезий, цинк, поцинкована стомана и литий.
N4 Мед и издържащи мед сплави.
N5 Алуминий, мед и сплави на всяка от тях.
N6 Мед, сребро, живак, магнезий и други ацетил образуващи метали и техните сплави.
N7 Медни и издържащи мед сплави с повече от 1 % мед.
N8 Алуминий, цинк, галванизирана стомана и живак.
6.2.3 Материалите, които обикновено се използват в електрическите устройства, като мед, алуминий и изолация, трябва да бъдат защитени, доколкото е възможно, например чрез капсулиране, за да се предотврати контактът с парите на продуктите, както са посочени с Z в колона "k" в таблицата на Глава 17.
6.2.4 Следните материали, използвани за направата на конструкция, които могат да влязат в контакт с определени продукти или техните пари, трябва да се използват за танкове, тръбопроводи, клапани, фитинги и друго оборудване, посочени в колона "k" в таблицата на Глава 17. Те са, както следва:
Y1 стомана, покрита с подходяща защитна вътрешна обшивка или покритие, алуминий или неръждаема стомана.
Y2 Алуминий или неръждаема стомана за концентрации на продукта от 98 % или повече.
Y3 Специално устойчива на киселини неръждаема стомана за концентрации на продукта по-малко от 98 %.
Y4 Твърда аустенитна неръждаема стомана.
Y5 Стомана, покрита с подходяща защитна вътрешна обшивка или покритие или неръждаема стомана.
6.2.5 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Материали за направа на конструкция с точка на топене под 925 °С, например алуминият и неговите сплави не трябва да се използват за външна система от тръбопроводи, участващи в операции по обработка на товари на кораби, предназначени за превоз на продукти с точка на възпламеняване до 60 °C (по метода closed cup test), освен ако така не е посочено в колона "k" в таблицата на Глава 17. Могат да бъдат монтирани къси дължини на външните тръби, свързвани с товарните танкове, ако са снабдени с огнеупорна изолация.
Глава седма.
КОНТРОЛ НА ТЕМПЕРАТУРАТА НА ТОВАРА
history
7.1 Общи положения
7.1.1 Когато има изискване, всяка система за отопление или охлаждане на товара трябва да бъде конструирана, монтирана и изпитана по задоволителен за Администрацията начин. Материалите, използвани при изграждането на системи за контрол на температурата, трябва да бъдат подходящи за употреба с продукта, предназначен за превозване.
7.1.2 Отоплителните или охлаждащите средства трябва да са от тип, одобрен за използване със специфичния товар. Трябва да се обърне внимание на температурата на повърхността на отоплителните серпантини (бобини) или канали, за да се избегнат опасни реакции от локално прегряване или преохлаждане на товара. (Виж също 15.13.6)
7.1.3 Системите за отопление или охлаждане трябва да са снабдени с клапани за изолиране на системата за всеки танк, за да се осигури ръчно регулиране на потока.
7.1.4 Във всяка отоплителна или охладителна система трябва да се осигурят средства, които да гарантират, че при всякакви условия, различни от това на празно състояние, по-високо налягане може да се поддържа в системата, отколкото максималното налягане в цялата предна част, която може да се напрегне от съдържанието на товарния танк върху системата.
7.1.5 Трябва да се предвидят средства за измерване на температурата на товара.
1. Средствата за измерване на температурата на товара трябва да бъдат от ограничен или затворен тип, съответно, когато се изисква ограничен или затворен уред за измерване за отделните вещества, както е показано в колона "h" в таблицата на Глава 17.
2. За устройството за измерване на ограничена температура се прилага определението за устройство за ограничено измерване в 13.1.1.2, например преносим термометър, спуснат вътре в тръба за измерване от ограничения тип.
3. За устройството за измерване на температура в затворено пространство се използва определението за затворено устройство за измерване в 13.1.1.3, например термометър за дистанционно отчитане, при който сензорът е монтиран в танка.
4. Когато прегряването или преохлаждането могат да доведат до опасно състояние, трябва да се осигури алармена система, която следи температурата на товара. (Виж също оперативните изисквания в 16.6)
7.1.6 Когато продукти се нагряват или охлаждат и за тях са приложими изискванията, посочени в 15.12, 15.12.1 или 15.12.3 (във вид на изброяване в колона "m" в таблицата на Глава 17), отоплителната или охладителната среда трябва да работи в схема:
1. която е независима от други корабни дейности, с изключение на друга система за отопление или охлаждане на товари и която не влиза в машинното отделение; или
2. която е външна за танка, превозващ токсични продукти; или
3. когато от средата се взема проба за наличие на товар, преди той да бъде рециркулиран за други дейности на кораба или в машинното отделение; оборудването за вземане на проби трябва да бъде разположено в товарната зона и да е в състояние да открива наличието на токсични товари, които се нагряват или охлаждат; когато се използва този метод, връщането на серпантините (намотките) трябва да се тества не само при започване на отоплението или охлаждането на токсичен продукт, но и в първия момент, когато се използва серпантината (намотката), след като е бил превозен неподгрят или неохлаждан токсичен товар.
7.2 Допълнителни изисквания
За някои продукти допълнителните изисквания, съдържащи се в Глава 15, са показани в колона "m" в таблицата на Глава 17.
Глава осма.
ВЕНТИЛАЦИОННА СИСТЕМА НА ТОВАРНИЯ ТАНК И УСТРОЙСТВА (СРЕДСТВА) ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ГАЗ (ЗАГЛ. ИЗМ., ДВ, БР. 48 ОТ 2019 г., В СИЛА ОТ 01.07.1994 г.)
Глава осма.
ВЕНТИЛАЦИОННИ СИСТЕМИ НА ТОВАРНИТЕ ТАНКОВЕ
(изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.)
history
8.1 Приложение
8.1.1 Тази глава се прилага за кораби, построени на или след 1 януари 1994 г.
8.1.2 Корабите, построени преди 1 януари 1994 г., трябва да спазват изискванията на Глава 8 от настоящия Кодекс, които са били в сила преди посочената дата.
8.1.3 За целите на настоящото Правило терминът "кораб конструиран (построен)" е този, определен съгласно Правило 11-1/1.3.1 от Конвенцията SOLAS от 1974 г., както е изменена.
8.1.4. Корабите, построени на или след 1 юли 1986 г., но преди 1 януари 1994 г., които напълно отговарят на изискванията на Кодекса, приложими по това време, могат да се считат за отговарящи на изискванията на Правило 11-2/59 от Конвенцията SOLAS от 1974 г.
8.1.5 За корабите, за които се прилага Кодексът, изискването на тази глава трябва да се прилага вместо Правило 11-2/59.1 и 59.2 от Конвенция SOLAS 1974, както е изменена.
8.2 Вентилационна система на товарния танк
8.2.1 Всички товарни танкове трябва да бъдат снабдени с вентилационна система, съответстваща на (подходяща за) превозвания товар, и тази система трябва да бъде независима от въздушните тръби и вентилационните системи на всички други отделения на кораба. Вентилационните системи на танка трябва да бъдат проектирани така, че да се сведе до минимум възможността за натрупване на парите от товара около палубите, навлизането в помещенията за настаняване, обслужване, машинните отделения и пунктовете за контрол и в случай на запалими пари навлизането или събирането им в помещения или зони, съдържащи източници на запалване. Вентилационните системи на танка трябва да бъдат разположени така, че да се предотврати навлизането на вода в товарните танкове и в същото време вентилационните отвори трябва да насочват изпускането на парите нагоре под формата на безпрепятствени струи.
8.2.2 Вентилационните системи трябва да бъдат свързани към горната част на всеки товарен танк и, доколкото е практически възможно, товарните вентилационни линии трябва да се самоизцеждат обратно към товарните танкове при всички нормални експлоатационни условия на наклоняване и диферент (потапяне на кораба). Когато е необходимо да се изпускат вентилационните системи над нивото на всеки клапан под налягане/вакуум, трябва да се осигурят изпускателни кранове с капачка или запушалка.
8.2.3 Трябва да се вземат мерки, за да се гарантира, че нивото на течност във всеки танк не надвишава допустимото ниво на танка. За тази цел могат да се приемат подходящи аларми "high-level", системи за контрол на преливането или клапани за разливане, заедно с измерване и процедурите за пълнене на танка. Когато средствата за ограничаване на свръхналягането на товарните танкове включват автоматичен затварящ се клапан, вентилът трябва да съответства на съответните разпоредби на 15.19.
8.2.4 Вентилационните системи на танка трябва да бъдат проектирани и експлоатирани, така че да се гарантира, че нито натискът, нито вакуумът, създадени в товарните танкове по време на товаренето или разтоварването, надвишават параметрите за проектиране на танка. Основните фактори, които трябва да бъдат взети предвид в оразмеряването на вентилилационната система на танка, са, както следва:
1. проектна скорост на товарене и разтоварване;
2. отделяне на газ по време на натоварване: това трябва да се вземе предвид чрез умножаване на максималната скорост на натоварване с коефициент най-малко 1,25;
3. плътност на сместа, образувана от парата на товара;
4. загуба на налягане при вентилация на тръбопровод и през клапани и фитинги;
5. установки за налягане/вакуум на релефните устройства.
8.2.5 Отводнителният тръбопровод на танк, свързан с товарни танкове от устойчив на корозия материал или с танкове, които са облицовани или покрити за обработка на специални товари, както се изисква от Кодекса, трябва да бъде подобно облицован или покрит, или изработен от устойчив на корозия материал.
8.2.6 Капитанът трябва да разполага с максимално допустимите норми на товарене и разтоварване за всеки танк или група от танкове, съответстващи на дизайна на вентилационните системи.
8.3 Видове вентилационни системи на танка
8.3.1 Отворена вентилационна система на танка е система, която не предлага никакви ограничения, с изключение на загубите от триене на свободния поток от товарните пари към и от товарните танкове по време на нормални операции. Отворената вентилационна система може да се състои от отделни вентилационни отвори от всеки танк или такива индивидуални отвори да могат да се комбинират в общ воден колектор или водни колектори, като се вземе предвид сегрегацията на товарите. В никакъв случай не трябва да се монтират спирателни вентили към индивидуалните отвори или към водния колектор.
8.3.2 Контролирана вентилационна система на танка е система, в която във всеки танк са монтирани предпазни клапани за налягане и вакуум или клапани под налягане/вакуум, за да се ограничи налягането или вакуумът в танка. Контролираната вентилационна система може да се състои от отделни вентилационни отвори от всеки танк или от такива отделни вентилационни отвори от страната на налягането, които могат да се комбинират в общ воден колектор или водни колектори, като се вземе предвид сегрегацията на товарите. В никакъв случай изключващите клапани не трябва да се монтират нито над или под предпазните клапани за налягане и вакуум или клапани под налягане/вакуум. Може да се предвиди заобикаляне на клапан под налягане или вакуум или клапан под налягане/вакуум при определени работни условия, при условие че се спазва изискването на 8.3.5 и че има подходяща индикация дали клапанът е заобиколен, или не.
8.3.3 Разположението на вентилационните отвори на контролирана вентилационна система на товара трябва да бъдат организирани:
1. на височина не по-малка от 6 m над откритата горна палуба или над повдигнатия проход, ако е поставена в рамките на 4 m от повдигнатата пътека;
2. на разстояние най-малко 10 m, измерено хоризонтално от най-близкия въздушен вход или отвор в помещенията за настаняване, в сервизните помещения, в машинните отделения и източниците на запалване.
8.3.4 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Височината на изпускателния отвор, посочена в 8.3.3.1, може да бъде намалена до 3 m над палубата или повдигнатия проход, както е приложимо, при условие че са монтирани вентили за вентилация с висока скорост от одобрен тип, насочващи сместа пари/въздух нагоре безпрепятствено във вид на струя с изходяща скорост от най-малко 30 m/s.
8.3.5 Контролирани вентилационни системи на танка, монтирани към танкове, предназначени за товари с температура на възпламеняване не по-голяма от 60 °С (по метода closed cup test), трябва да бъдат снабдени с устройства за предотвратяване на преминаването на пламък в товарните танкове. Проектирането, тестването и разполагането на устройствата трябва да отговарят на изискванията на Администрацията, които трябва да съдържат най-малко стандартите, приети от Организацията.1
8.3.6 При проектирането на вентилационните системи и при избора на устройства за предотвратяване преминаването на пламъка за вграждане във вентилационната система на танка трябва да се обърне необходимото внимание на възможността за блокиране на тези системи и фитинги, например чрез замразяване на парата от товара, полимерно натрупване, атмосферния прах или обледяването при неблагоприятни атмосферни условия. В този контекст трябва да се отбележи, че спирачният механизъм срещу пламъци и преградите срещу пламъци са по-податливи на блокиране. Трябва да се предвидят разпоредби, така че системата и фитингите да могат да бъдат инспектирани, проверявани по оперативен път, почистени или подновявани, както е приложимо.
8.3.7 Позоваването в 8.3.1 и 8.3.2 на използването на изключващи клапани във вентилационните линии трябва да се тълкуват така, че да обхващат всички останали средства за спиране, включително заготовки и празни фланци.
8.4 Вентилационни изисквания за отделни продукти
Изискванията за вентилиране за отделни продукти са показани в колона "g" и допълнителните изисквания в колона "о" в таблицата на Глава 17.
8.5 Отделяне на газ от товарния танк 2
8.5.1 Мерките за отделяне на газ от товарни танкове, използвани за товари, различни от тези, за които е разрешено отворено вентилиране, трябва да бъдат такива, че да сведат до минимум опасностите, дължащи се на разпръскването на запалими или токсични изпарения в атмосферата и на горими или токсични изпарения в товарния танк. Съответно операциите за освобождаване на газ трябва да се извършват така, че първоначално да се изпуска пара:
1. през вентилационните отвори, посочени в 8.3.3 и 8.3.4; или
2. през изходите най-малко 2 m над нивото на палубата на товарния танк с вертикална скорост на изтичане от най-малко 30 m/s, поддържана по време на операция за освобождаване на газ; или
3. през изходите най-малко 2 m над нивото на палубата на товарния танк с вертикална скорост на изтичане от най-малко 20 m/s, които са защитени с подходящи устройства за предотвратяване на преминаването на пламъка.
Когато концентрацията на запалими пари в изходите е намалена до 30 % от долната граница на възпламеняване и в случай на токсичен продукт, концентрацията на парите не представлява значителна опасност за здравето, освобождаването на газ може след това да продължава на нивото на палубата на товарния танк.
8.5.2 Изходите, посочени в 8.5.1.2 и 8.5.1.3, могат да бъдат с фиксирани или преносими тръби.
8.5.3 При проектиране на система за освобождаване на газ в съответствие с 8.5.1 по-специално, за да се постигнат изискваните изходни величини на 8.5.1.2 и 8.5.1.3, трябва да се обърне внимание на следното:
1. материали за изграждане на система;
2. време за освобождаване на газ;
3. характеристиките на потока на вентилаторите, които да се използват;
4. загубите на налягане, възникнали при полагането на тръби, тръбопроводи, входове и изходи на товарните танкове;
5. налягането, което може да се постигне в средата за задвижване на вентилатора (например вода или компресиран въздух);
6. плътностите на товарните смеси пари/въздух за диапазона товари, които трябва да бъдат превозвани.
Глава девета.
КОНТРОЛ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
history
9.1 Общи положения
9.1.1 Пространствата, изпълнени с пари в товарните танкове, и в някои случаи пространствата около танковете могат да изискват да имат специално контролирани атмосфери.
9.1.2 Има четири различни типа контрол на товарните танкове, както следва:
1. Инертиране - чрез напълване на товарния танк и свързаните с него системи от тръбопроводи и, където е посочено в Глава 15, пространствата, обграждащи товарните танкове, с газ или пари, които няма да поддържат изгарянето и които няма да реагират с товара и да запазят това състояние.
2. Уплътняване - чрез напълване на товарния танк и свързаните с него системи от тръбопроводи с течност, газ или пари, които отделят товара от въздуха и поддържат това състояние.
3. Сушене - чрез напълване на товарния танк и свързаните с него системи от тръбопроводи с газ или пара без влага с точка на оросяване от -40 °C или по-ниско при атмосферно налягане и поддържане на това състояние.
4. Вентилация - принудителна или естествена.
9.1.3 Когато се изисква инертиране или уплътняване на товарни танкове:
1. Адекватното захранване с инертен газ, използван за пълнене и разтоварване на товарните танкове, трябва да се извършва или да се произвежда на борда, освен ако не е налице доставка от брега. Освен това на кораба трябва да има достатъчно инертен газ, който да компенсира нормалните загуби по време на транспортирането.
2. Системата за инертен газ на борда на кораба трябва да може да поддържа налягане поне 0,07 bar gauge в системата, която определя вместимостта по всяко време. В допълнение системата за инертен газ не трябва да повишава налягането в товарния танк над показателите, настроени на предпазния вентил на танка.
3. Когато се използва уплътнение, подобни мерки за доставяне на уплътнение трябва да бъдат направени, както се изисква за инертния газ в 1. и 2.
4. Трябва да се осигурят средства за наблюдение на празните пространствата, съдържащи газ, за да се гарантира, че се поддържа правилната атмосфера.
5. Устройства за инертиране или поставяне на уплътнение, или и двете, когато се използват с възпламеними товари, трябва да бъдат такива, че да сведат до минимум създаването на статично електричество по време на приемането на инертиращата среда.
9.1.4 Когато се използва сушене и се използва сух азот като среда, трябва да бъдат направени устройства за снабдяването със сухия агент, подобни на тези, изисквани в 9.1.3. Когато сухите агенти се използват като среда за сушене на всички отвори за подаване на въздух към танка, трябва да се превозва достатъчно среда за сушене за продължителността на пътуването, като се вземат предвид дневните температурни граници и очакваната влажност.
9.2 Условия за контрол на околната среда за отделни продукти
Необходимите видове контрол на околната среда за някои продукти са показани в колона "е" в таблицата на Глава 17.
Глава десета.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТАЛАЦИИ
history
10.1 Общи положения
10.1.1 Разпоредбите на тази глава се прилагат за кораби, превозващи товари, които по своята същност или поради тяхната реакция с други вещества са запалими или корозивни за електрическото оборудване и трябва да се прилагат заедно с приложимите електрически изисквания, посочени в Част D, Глава II-1 от измененията на SOLAS от 1983 г.
10.1.2.1 Електрическите инсталации трябва да са такива, че да минимизират риска от пожар и експлозия от запалими продукти. Електрическите инсталации, които отговарят на изискванията на настоящата глава, не трябва да се считат за източник на запалване за целите на 8.2.2.3, като се има предвид 10.1.4.
10.1.2.2 Когато специфичният товар може да повреди материалите, които обикновено се използват в електрическите апарати, трябва да се обърне необходимото внимание на специфичните характеристики на избраните материали за проводници, изолация, метални части и т.н., доколкото е необходимо, тези компоненти трябва да бъдат защитени, за да се предотврати контакт с газове или пари, които могат да бъдат открити.
10.1.3 Администрацията трябва да предприеме необходимите стъпки, за да осигури еднозначност при изпълнението и прилагането на разпоредбите на настоящата глава по отношение на електрическите инсталации.9
10.1.4 Електрическото оборудване и окабеляването не трябва да се инсталират на опасните места, посочени в 10.2, освен ако са от съществено значение за оперативни цели, когато са разрешени изключенията, изброени в 10.2.3.
10.1.5 Когато електрическото оборудване е инсталирано на опасни места, както е разрешено в настоящата глава, то трябва да бъде задоволително за Администрацията и сертифицирано от съответните органи, признати от Администрацията, за експлоатация в съответната запалима атмосфера, както е посочено в колона "g" в таблицата на Глава 17.
10.1.6. Липсата на информация за температурния клас и групата на апаратите в колона "g" в таблицата на Глава 17 означава, че понастоящем не са налице данни и това не бива да се бърка с означението за незапалимо (NF), което описва някои вещества.
За указания се дава индикация, ако температурата на възпламеняване на дадено вещество надвишава 60 °C (по метода closed cup test). В случай на нагрят товар може да се наложи да се установят условия за превоз и да се прилагат изискванията на 10.2.2.
10.2 Опасни места и видове съоръжения и окабеляване
10.2.1 Ограниченията в този раздел не изключват използването на конструктивно безопасни системи и вериги във всички опасни места, включително товарните системи от тръбопроводи. Изключително препоръчително е да се използват конструктивно безопасни системи и вериги за измерване, наблюдение, контрол и комуникация.
10.2.2 Товари с точка на възпламеняване над 60 °C (по метода closed cup test):
1. Товарните танкове и товарните системи от тръбопроводи са единствените опасни места за такива товари, които нямат квалификация в колона "m" в таблицата на Глава 17. Двигателите с потапящи товарни помпи и свързаните с тях кабели могат при изключителни обстоятелства за конкретен товар или за ясно обозначен кръг от товари да бъдат разрешени от Администрацията, като се вземат предвид химическите и физическите характеристики на продуктите. Трябва да се вземат мерки за предотвратяване на захранването на двигателите и кабелите в смеси на горими газове и да се изключат моторите и кабелите в случай на ниско ниво на течността. Такова изключване трябва да бъде индикирано чрез аларма в станцията за управление на товара.
2. Когато електрическото оборудване се намира в товарното помпено отделение, трябва да се обърне дължимото внимание на използването на типове апарати, които гарантират липсата на дъги или искри и горещи точки по време на нормална експлоатация или които са от сертифициран безопасен тип.
3. Когато товарът се нагрява до 15 °C от неговата стойност на възпламеняване, товарното помпено отделение трябва да се разглежда като опасна зона, както и зони в рамките на 3 m на отворите от танковете, където товарът е нагрят по такъв начин и в рамките на 3 m от входните или вентилационните отвори на товарните помпени отделения. Електрическото оборудване, инсталирано на тези места, трябва да бъде от сертифициран безопасен тип.
4. Когато товарът се нагрява над стойността му на възпламеняване, изискванията на 10.2.3 са приложими.
10.2.3 За товари с точка на възпламеняване, непревишаваща 60 °C (по метода closed cup test), без квалификация в колона "m" в таблицата на Глава 17, опасните места са дадени по-долу. В допълнение към системите и веригите с вътрешна сигурност единствените електрически инсталации, разрешени в опасни места, са следните:
1. Товарни танкове и товарни системи от тръбопроводи:
Не е разрешено допълнително електрическо оборудване.
2. Празни пространства, съседни на, над или под вътрешен танк:
2.1. Осигурени чрез кабели. Такива кабели трябва да бъдат инсталирани в тежки стоманени тръби с газонепроницаеми връзки. В тези пространства не трябва да се монтират разклонения.
2.2. Електрически устройства за измерване на дълбочината или логаритмични апарати и аноди или електроди на вградената катодна защита. Тези устройства трябва да се помещават в газонепроницаеми заграждения; свързаните кабели трябва да бъдат защитени, както е посочено в точка 10.2.3.2.1.
3. Трюмни помещения, съдържащи независими товарни танкове:
3.1. Осигурени чрез проводници на кабели без допълнителна защита.
3.2. Осветителни фитинги с натиск в затворено помещение или от огнеустойчив тип. Осветителната система трябва да бъде разделена между най-малко две клонови вериги. Всички ключове и защитни устройства трябва да прекъсват всички полюси или фази и трябва да се намират на безопасно място.
3.3. Електрически устройства за регистриране на дълбочината или логаритмични устройства и аноди или електроди на вградената катодна защита. Тези устройства трябва да се помещават в газонепроницаеми кутии.
4. Станции за помпени товари и помпени помещения в товарната зона:
4.1. Осветителни фитинги с корпуси под налягане или от огнеустойчив тип. Осветителната система трябва да бъде разделена между най-малко два клона - схеми. Всички ключове и всички защитни устройства трябва да прекъсват всички полюси или фази и трябва да се намират на безопасно място.
4.2. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Електромоторите за задвижване на товарни помпи и всякакви свързани спомагателни помпи трябва да бъдат отделени от тези пространства чрез газонепроницаема вертикална преграда или палуба. Трябва да се монтират гъвкави съединители или други средства за поддържане на подравняването на валовете между задвижваното оборудване и двигателите му и освен това трябва да се осигурят уплътнения, в съответствие с признатите стандарти, където валовете преминават през вертикалната преграда или палубата. Такива електродвигатели трябва да бъдат разположени в отделение с вентилация с положително налягане.
4.3. Пожарозащитен общ алармен индикатор.
5. (изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Зоните на открита палуба или полузатворени пространства на открита палуба в рамките на 3 m от всеки изход на товарен танк, изходите за газ или пара, фланец за товарна тръба, вентил за товари или входно и вентилационно отваряне към помещенията за помпени товари; товарно пространство на открита палуба над всички товарни танкове и хамбарите на товарните танкове, включително всички баластни танкове и кофердами в рамките на блока на товарния танк, с пълната ширина на кораба плюс 3 m пред и задната част и до височина 2,4 m над палубата трябва да имат:
5.1. оборудване от сертифициран безопасен тип, подходящо за използване на открита палуба;
5.2. осигурено чрез кабели.
6. Затворени или полузатворени пространства, в които се намират тръби, съдържащи товари; затворени или полузатворени пространства непосредствено над товарните танкове (например между палубите) или с вертикални прегради над и в съответствие с вертикалните прегради на товарните танкове; затворени или полузатворени пространства непосредствено над товарните помпени отделения или над вертикалните кофердами, прилежащи товарни танкове, освен ако не са разделени от газонепроницаема палуба и са подходящо вентилирани; и отделенията за товарните шлангове трябва да имат:
6.1. Осветителни фитинги от сертифициран безопасен тип. Осветителната система трябва да бъде разделена между най-малко две клонови вериги: Всички превключватели и защитни устройства трябва да прекъсват всички полюси или фази и трябва да се намират на безопасно място.
6.2. Осигурени чрез кабели.
7. Затворените или полузатворените помещения, които имат директно отваряне във всяко опасно място, посочено по-горе, трябва да имат електрически инсталации, отговарящи на изискванията за пространството или зоната, в която се отварят проводниците.
10.3 Заземяване
Независимите товарни танкове трябва да бъдат електрически свързани към корпуса. Всички сглобени връзки на тръбопроводи за товари и шлангове трябва да бъдат електрически заземени.
10.4 Електрически изисквания, на които трябва да отговарят отделните продукти
Електрическите изисквания, на които трябва да отговарят отделните продукти, са показани в колона "g" в таблицата на Глава 17.
Глава единадесета.
ПРОТИВОПОЖАРНА ЗАЩИТА И ПОЖАРОГАСЕНЕ
history
11.1 Приложение
11.1.1 Изискванията за танкери, посочени в Глава II-2 от измененията на SOLAS от 1983 г., трябва да се прилагат за корабите, попадащи в обхвата на Кодекса, независимо от тонажа, включително за кораби с бруто тонаж, по-малък от 500 тона. Следните изключения трябва да се имат предвид:
1. Правила 60, 61, 62 и 63 не трябва да се прилагат;
2. Правило 56.2, т.е. изискванията за местоположение на контролната станция, свързана с основния товар, не е необходимо да се прилага;
3. Правило 4, приложимо за товарните кораби, и Правило 7 трябва да се прилагат, тъй като те биха се прилагали за танкери с бруто тонаж от 2000 тона и повече;
4. разпоредбите на 11.3 трябва да се прилагат вместо Правило 61; и
5. разпоредбите на 11.2 трябва да се прилагат вместо Правило 63.
11.1.2 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) Независимо от разпоредбите на 11.1.1 корабите, които извършват единствено превоз на продукти, които не са запалими (вписва се NF в колона "i" на таблицата по минимални изисквания), не е необходимо да отговарят на Част D от Глава II-2 от измененията на SOLAS от 1983 г., при условие че отговарят на Част C от тази глава.
Има едно изключение и то е, че Правило 53 не се прилага по отношение на такива кораби, както и разпоредбите на 11.2 и 11.3, посочени по-долу.
11.1.3 (нов, ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) За корабите, които се занимават единствено с превоз на продукти с точка на възпламеняване над 60 °С (се вписва "да" в колона "i" на таблицата с минимални изисквания), изискванията на Глава II-2 от измененията от 1983 г. от SOLAS могат да се прилагат, както е посочено в Правило II-2/55.4 вместо разпоредбите на тази глава.
11.2 Товарни помпени отделения
11.2.1 Товарното помпено отделение на всеки кораб трябва да бъде снабдено с фиксирана пожарогасителна система, както следва:
1. Система за въглероден диоксид, както е посочено в Правило II-2/5.1 и 2. от измененията на SOLAS от 1983 г. При проверките трябва да се предупреждава, че системата трябва да се използва само за гасене на пожар, а не за инертни цели, поради опасност от електростатично запалване. Алармите, посочени в Правило II-2/5.1.6 от измененията на SOLAS от 1983 г., трябва да бъдат безопасни за използване при наличието на смес от запалими пари и въздух в помещението на товара. За целите на това изискване трябва да се предвиди система за гасене, която би била подходяща за машинните отделения. Въпреки това количеството газ, което се превозва, трябва да бъде достатъчно, за да се осигури количество свободен газ, равно на 45 % от брутния обем на товарното помпено отделение, във всички случаи; или
2. Халогенирана въглеводородна система, както е посочено в Правило II-2/5.1 и 5.3 от измененията на SOLAS от 1983 г. При проверките трябва да се предупреждава, че системата трябва да се използва само за гасене на пожар, а не за инертни цели поради опасност от електростатично запалване. Алармите, посочени в Правило II-2/5.1.6 от измененията на SOLAS от 1983 г., трябва да бъдат безопасни за използване при наличието на запалима смес от пари и въздух. За целите на това изискване трябва да се предвиди пожарогасителна система, която да е подходяща за машинните отделения, но да използва следните минимални проектни количества въз основа на брутния обем на товарното помпено отделение:
Халон 1301 |
7% |
Халон 1211 |
5,5% |
Халон 2402 |
0,3 kg/m3 |
history
11.2.2 Товарните помпени отделения на кораби, които са предназначени за превоз на ограничен брой товари, трябва да бъдат защитени от подходяща пожарогасителна система, одобрена от Администрацията.
11.2.3 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) За товарното помпено отделение може да бъде предвидена пожарогасителна система, състояща се от фиксирана водна струя под налягане или система от пяна с голяма експанзия. Тази система ще се ползва за превоз на товари, които не са подходящи за гасене с въглероден диоксид или еквивалентна среда. Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние трябва да отразява това условно изискване.
11.3 Товарна зона10
11.3.1 Всеки кораб трябва да бъде снабден със система за фиксирана пяна, разположена на палубата, в съответствие с изискванията на 11.3.2 до 11.3.12.
11.3.2 (изм., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г.) Трябва да се достави само един вид концентриран продукт във вид на пяна и той да бъде ефективен за максималния брой товари, които трябва да бъдат превозвани. За други товари, за които пяната не е ефективна или несъвместима, трябва да се предвидят допълнителни мерки, които да удовлетворят изискванията на Администрацията. Обикновена протеинова пяна не трябва да се използва.
11.3.3 Устройствата за осигуряване на пяна трябва да са в състояние да предоставят пяна върху цялата площ на палубите на товарните танкове, както и във всеки товарен танк, чиято палуба се счита за разрушена.
11.3.4 Системата за пяна на палубата трябва да може да работи по прост и бърз начин. Основната контролна станция, свързана със системата, трябва да бъде подходящо разположена извън товарната зона в непосредствена близост до помещенията за настаняване и лесно достъпна и работеща в случай на пожар в защитените зони.
11.3.5 Скоростта на снабдяване с разтвор от пяна трябва да бъде не по-малка от най-голямата от следните стойности:
1. 2 ?/min на m2 от площта на палубата на товарните танкове, където площ на палубата на товарните танкове означава максималната ширина на кораба по отношение на общото надлъжно разстояние на пространствата на товарните танкове;
2. 20 ?/min на m2 от хоризонталната секционна площ на единичния танк с най-голяма такава площ;
3. 10 ?/min на m2 от площта, защитена от най-големия индикатор (датчик), като тази зона е изцяло пред датчика, но не по-малко от 1,250 ?/min; за кораби с товароизместимост по-малко от 4,000 тона минималният капацитет на датчика трябва да бъде задоволителен за Администрацията.
11.3.6 Трябва да се осигури достатъчно концентрация на пяна, за да има най-малко 30 min генериране на пяна, когато се използват най-високите стойности на разтвора, посочени в 11.3.5.1, 11.3.5.2 и 11.3.5.3.
11.3.7 Пяна от фиксираната система за пяна трябва да се подава с помощта на датчици и апликатори за пяна. Най-малко 50 % от количеството пяна, изисквано съгласно 11.3.5.1 или 11.3.5.2, трябва да бъде доставено от всеки датчик. Капацитетът на който и да е датчик трябва да бъде най-малко 10 ?/min разтвор на пяна на m2 от площта на палубата, защитена от този датчик, като тази площ е изцяло пред датчика. Такъв капацитет трябва да бъде не по-малък от 1,250 ?/min. За кораби с товароносимост по-малко от 4,000 тона минималният капацитет на датчика трябва да бъде задоволителен за Администрацията.
11.3.8 Разстоянието от датчика до най-отдалечения край на защитената зона пред този датчик трябва да бъде не повече от 75 % от изхвърлянето, което предизвиква датчика при условия на безветрие.
11.3.9 Датчикът и шлангът, които свързват апликатора за пяна, трябва да бъдат разположени на левия и на десния борд в предната част на кърмата или в помещенията за настаняване, които са обърнати към товарната зона.
11.3.10 Трябва да се осигурят апликатори за гъвкавост на действията по време на операциите по пожарогасене и за покриване на зоните, които се наблюдават от датчиците. Капацитетът на който и да е апликатор трябва да бъде не по-малък от 400 ?/min, а изхвърлянето от апликатора при условия на безветрие не трябва да е по-малко от 15 m. Броят на предоставените апликатори за пяна трябва да бъде не по-малък от четири. Броят и разположението на основните отвори, от които излиза пяната, трябва да бъдат такива, че пяната от най-малко два апликатора да може да бъде насочена към която и да е част от площта на палубата на товарните танкове.
11.3.11 В основната част на системата за пяна и противопожарната система трябва да се осигурят клапани, когато това е неразделна част от системата за пяна на палубата, непосредствено преди всяко позициониране на датчика, за да се изолират повредените участъци.
11.3.12 Експлоатацията на системата за пяна, разположена на палубата при необходимата мощност, трябва да позволява едновременното използване на необходимия минимален брой водни струи при необходимия натиск от противопожарната мрежа.
11.3.13 Корабите, предназначени за превоз на ограничен брой товари, трябва да бъдат защитени с алтернативни методи, които удовлетворяват Администрацията, когато те са еднакво ефективни за съответните продукти, които се превозват, както и системата за пяна, разположена на палубата, необходима за общото количество запалими товари.
11.3.14 Подходящо преносимо пожарогасително оборудване за превозваните продукти трябва да бъде осигурено и поддържано в добро работно състояние.
11.3.15 Когато се транспортират запалими товари, всички източници на запалване трябва да бъдат изключени от опасните места, посочени в 10.2.
11.3.16 Корабите, оборудвани с механизми за товарене и разтоварване на носа или на кърмата, трябва да бъдат снабдени с един допълнителен датчик за пяна, отговарящ на изискванията на точка 11.3.7, и с един допълнителен апликатор, отговарящ на изискванията на точка 11.3.10. Допълнителният датчик трябва да бъде разположен за защита на операциите (дейностите) по товарене и разтоварване при носа или кърмата. Площта на товарната линия напред или назад в товарната зона трябва да бъде защитена от гореспоменатия апликатор.
11.4 Специални изисквания
(изм., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г.) Средствата за гасене на пожар, определени като ефективни за определени продукти, са изброени в колона "l" в таблицата на Глава 17.
Глава дванадесета.
МЕХАНИЧНА ВЕНТИЛАЦИЯ В ТОВАРНАТА ЗОНА
history
(доп., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) За корабите, за които се прилага Кодексът, изискванията на настоящата глава заменят изискванията на Правило II-2/59.3 от измененията на SOLAS от 1983 г. Въпреки това за продуктите, описани в 11.1.2 и 11.1.3, с изключение на киселините и продуктите, за които се прилага параграф 15.17, може да се прилага разпоредбата на Правило II-2/59.3 от измененията на SOLAS от 1983 г. вместо разпоредбите на настоящата глава.
12.1 Пространства, които се посещават в нормални условия по време на дейностите, свързани с обработка на товара
12.1.1 Товарните помпени отделения и другите затворени пространства, които съдържат оборудване за обработка на товара и подобни помещения, в които се извършва работа по товара, трябва да бъдат оборудвани с механични вентилационни системи, които могат да се управляват отвън.
12.1.2 Трябва да се предвидят условия за проветряване на тези пространства, преди да се влезе в отделението и да се работи с оборудването, и да се постави предупредително съобщение, което подсказва използването на такава вентилация. Като това предупредително съобщение трябва да бъде извън отделението.
12.1.3 Механичните вентилационни входове и изходи трябва да бъдат разположени, така че да осигуряват достатъчно движение на въздуха през пространството, за да се избегне натрупването на токсични или запалими изпарения, или и двете (като се вземе предвид плътността на техните пари), и да се осигури достатъчен кислород за осигуряване на безопасна работна среда, но в никакъв случай не трябва вентилационната система да има капацитет, по-малък от 30 смени на въздуха на час, въз основа на общия обем на пространството. За някои продукти повишените нива на вентилация за товарните помещения са предписани в 15.17.
12.1.4 Вентилационните системи трябва да бъдат постоянни и нормално да са от типа на извличане. Трябва да е възможно извличане отгоре и отдолу на подовите плочи. В помещенията, в които се намират двигатели, задвижващи товарни помпи, вентилацията трябва да бъде с положително налягане.
12.1.5 Вентилационните канали за отвеждане на обработените газове от помещенията в товарната зона трябва да се изхвърлят нагоре на места, разположени най-малко на 10 m в хоризонтална посока, от вентилационните отвори и отворите към помещенията за настаняване, обслужване и машинните отделения, контролните станции и другите пространства извън товарната зона.
12.1.6 Вентилационните отвори трябва да са разположени така, че да се сведе до минимум възможността за рециклиране на опасни изпарения от който и да е вентилационен отвор.
12.1.7 Вентилационните канали не трябва да минават през помещения за настаняване, обслужване и машинни отделения или други подобни помещения.
12.1.8 Задвижващите вентилатори на електрическите мотори трябва да се поставят извън вентилационните канали, ако е предвиден превоз на запалими продукти. Вентилаторите и вентилационните канали, които служат само като вентилатори, за опасните места, посочени в Глава 10, трябва да бъдат от конструкция, която не предизвиква искри и е дефинирана като:
1. (изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) работни колела (импелери) или корпус (кожух) от неметална конструкция, като се обръща необходимото внимание на елиминирането на статичното електричество;
2. работни колела (импелери) и корпус (кожух) от цветни материали;
3. работни колела (импелери) и корпус (кожух) от аустенитна неръждаема стомана; и
4. работни колела (импелери) и корпус (кожух) с не повече от 13 mm проекция на накрайника.
Всяка комбинация от алуминий или магнезиева сплав във вид на фиксиран или въртящ се компонент и фиксиран или въртящ се компонент от желязо независимо от проекцията на накрайника се счита за опасност, която може да бъде предизвикана от наличието на искри и не трябва да се използва на тези места.
12.1.9 За всеки тип вентилатор на борда трябва да се осигурят достатъчни резервни части, изисквани от тази глава.
12.1.10 На външните отвори на вентилационните канали трябва да се монтират защитни екрани, които да имат квадратни отвори с размери не повече от 13 mm.
12.2 Помпени отделения и други затворени пространства, които обикновено се посещават
Помпени отделения и други затворени пространства, които обикновено се посещават и не са обхванати от 12.1.1, трябва да бъдат оборудвани с механични вентилационни системи, които могат да се управляват отвън и да отговарят на изискванията на 12.1.3. С изключение на това, че капацитетът не трябва да бъде по-малко от 20 смени на въздуха на час въз основа на общия обем на пространството. Трябва да се предвидят условия за проветряване на тези пространства преди влизането в тях.
12.3 Пространства, които обикновено не се посещават
Двойните дъна, кофердамите, тунелните килове, тунелите за тръби, пространствата, използвани като хамбари, и другите пространства, където може да се събира товар, трябва да могат да бъдат вентилирани, за да се осигури безопасна среда, когато е необходимо влизането в тези помещения. Когато за такива помещения не е предвидена постоянна вентилационна система, трябва да се осигурят одобрени средства във вид на преносима механична вентилация. Когато е необходимо, поради разположението на пространствата, например пространства, използвани като хамбари, основният тръбопровод за такава вентилация трябва да се монтира за постоянно. За постоянните инсталации трябва да се осигури капацитет от 8 въздушни смени на час, а за преносими системи - капацитет от 16 въздушни смени на час. Вентилаторите или компресорите трябва да са на отделно място (да не са свързани със) от отворите за достъп на персонала и да отговарят на 12.1.8.
Глава тринадесета.
КОНТРОЛНО-ИЗМЕРВАТЕЛНИ УРЕДИ
history
13.1 Измерване
13.1.1 Товарните танкове трябва да бъдат снабдени с един от следните видове измервателни уреди:
1. Open device (Отворено устройство) - което служи за използване на отвор в танковете и може да изложи измервателния уред на влиянието на товара и неговите изпарения.
2. Restricted device (Ограничено устройство) - което прониква в танка и което, когато се използва, позволява малко количество парни или течни товари да се изложат на атмосферни влияния. Когато не се използва, устройството е напълно затворено. Дизайнът трябва да гарантира, че при отваряне на устройството не може да има опасно изтичане от съдържанието на танка (течност или спрей).
3. Closed device (Затворено устройство) - което прониква в танка, но е част от затворена система и запазва съдържанието на танка непокътнато. Примери за това са системите тип "флоат", електронна сонда, магнитна сонда и защитно стъкло за наблюдение. Алтернативно може да се използва индиректно устройство, което не прониква в корпуса на танка и което е независимо от танка. Примери за това са претеглянето на товара, разходомерът на тръби.
13.1.2 Измервателните устройства трябва да бъдат независими от оборудването, изисквано съгласно 15.19.
13.1.3 Откритото измерване и ограниченото измерване трябва да бъдат разрешени само когато:
1. отвореното вентилиране се допуска съгласно Кодекса; или
2. са предвидени средства за облекчаване на налягането на танка, преди да започне измерването.
13.1.4 Видовете измервания за отделни продукти са показани в колона "h" в таблицата на Глава 17.
13.2 Откриване наличието на пара (изпарения)
13.2.1 Корабите, превозващи токсични или запалими продукти, или и двете, трябва да бъдат оборудвани с най-малко два инструмента, проектирани и калибрирани за изпитване на въпросните изпарения. Ако такива инструменти не могат да послужат за тестване както за токсични концентрации, така и за запалими концентрации, трябва да бъдат осигурени два отделни комплекта инструменти.
13.2.2 Инструментите за откриване на изпарения могат да бъдат преносими или постоянно прикрепени. Ако е инсталирана фиксирана система, трябва да се осигури поне един преносим инструмент.
13.2.3 Когато не е налице оборудване за токсично откриване на наличието на пара за някои продукти, а за тях се изисква такова откриване на наличието на пара, както е посочено в колона "i" в таблицата на Глава 17, Администрацията може да освободи кораба от това изискване, при условие че се направи подходящо вписване в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние. При предоставянето на такова освобождаване Администрацията трябва да отчете необходимостта от наличието на допълнителен въздух, който служи за дишане, и да направи вписване в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние, като се обърне внимание на разпоредбите на 14.2.4 и 16.4.2.2.
13.2.4 Изискванията за откриване наличието на пара за отделни продукти са показани в колона "i" в таблицата на Глава 17.
Глава четиринадесета.
ЗАЩИТА НА ПЕРСОНАЛА
history
14.1 Защитно оборудване
14.1.1 За защита на членовете на екипажа, които извършват операции по товарене и разтоварване, корабът трябва да има на борда подходящо оборудване, състоящо се от големи престилки, специални ръкавици с дълги ръкави, подходящи обувки, работнически комбинезони от химически устойчив материал и плътно прилепващи очила или защитни устройства за лицето, или и двете. Защитното облекло и оборудване трябва да покриват цялата кожа, така че никоя част от тялото да не остава незащитена.
14.1.2 Работното облекло и защитното оборудване трябва да се съхраняват на лесно достъпни места и в специални шкафове. Такова оборудване не трябва да се съхранява в помещения за настаняване, с изключение на ново неизползвано оборудване и оборудване, което не е било използвано, откакто е било подложено на пълно почистване. Администрацията обаче може да одобри помещения за съхранение на такова оборудване в помещенията за настаняване, ако те са отделени по подходящ начин от пространствата за настаняване, като кабини, коридори, трапезарии, бани и др.
14.1.3 Защитната екипировка трябва да се използва при всяка операция, която може да създаде опасност за персонала.
14.2 Оборудване, свързано с безопасността
14.2.1 Корабите, превозващи товари, за които 15.12, 15.12.1 или 15.12.3 са изброени в колона "m" в таблицата на Глава 17, трябва да имат на борда достатъчно, но не по-малко от три пълни комплекта оборудване за безопасност, които да дават възможност на персонала да влиза в отделения, пълни с газ, и да работи там за поне 20 минути. Такова оборудване трябва да бъде в допълнение към това, което се изисква от Правило II-2/17 от измененията на SOLAS от 1983 г.
14.2.2 Един пълен комплект оборудване за безопасност трябва да се състои от:
1. един отделен апарат за дишане (който не използва съхраняван кислород);
2. защитно облекло, ботуши, ръкавици и плътно прилепващи очила;
3. огнеупорно въже, изстрелвано с ракета от брега към кораба, който е в опасност, с брониран пояс, устойчив на превозваните товари; и
4. лампа, устойчива на експлозии.
14.2.3 За оборудването за безопасност, изисквано съгласно 14.2.1, всички кораби трябва да носят следното, или:
1. един набор от напълно заредени резервни бутилки с въздух за всеки дихателен апарат;
2. специален въздушен компресор, подходящ за захранване на въздух под високо налягане с необходимата чистота;
3. зареждащ се тръбопровод, способен да захрани достатъчно бутилки за въздух, като резервен дихателен апарат; или
4. напълно заредени резервни бутилки с въздух с общ свободен въздушен капацитет от най-малко 6,000 ? за всеки дихателен апарат на борда, надвишаващи изискванията на Правило II-2/17 от измененията на SOLAS от 1983 г.
14.2.4 Товарното помпено отделение на кораби, които превозват товар, предмет на изискванията на 15.18, или товарите, за които съгласно колона "i" в таблицата на Глава 17 се изисква оборудване за откриване на токсични изпарения, но такова не е на разположение, трябва да има или:
1. система с ниско налягане с връзки към шланга, подходяща за използване с дихателния апарат, изискван съгласно 14.2.1; тази система трябва да осигури достатъчен капацитет на въздух под високо налягане, за да достави през устройства за намаляване на налягането достатъчно въздух под ниско налягане, който да позволи на двама мъже да работят в газово-опасно пространство в продължение на поне 1 час, без да използват въздушните бутилки на апаратите за дишане; трябва да се осигурят средства за презареждане на фиксираните бутилки с въздух и бутилките с въздух на дихателните апарати от специален въздушен компресор, подходящ за подаване на въздух под високо налягане с необходимата чистота; или
2. еквивалентно количество резервен бутилиран въздух вместо въздушната линия с ниско налягане.
14.2.5 Най-малко един набор от предпазни средства, изисквани съгласно 14.2.2, трябва да се съхранява в подходящо маркиран шкаф на лесно достъпно място в близост до товарното помпено отделение. Другите комплекти оборудване за безопасност трябва да се съхраняват на подходящи, ясно маркирани и лесно достъпни места.
14.2.6 Апаратът за дишане трябва да бъде инспектиран най-малко веднъж месечно от отговорен служител, а инспекцията - записана в дневника на кораба. Оборудването трябва да бъде инспектирано и изпитано от експерт най-малко веднъж годишно.
14.2.7 Носилка, която е подходяща за повдигане на пострадалия от помещения, като товарното помпено отделение, трябва да бъде поставена на лесно достъпно място.
14.2.8 Корабите, предназначени за превоз на определени товари, трябва да бъдат снабдени с подходяща респираторна и очна защита, достатъчна за всяко лице на борда в случай на авария, при следните условия:
1. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) филтър тип дихателна защита е неприемлив;
2. отделният дихателен апарат трябва да има нормално време на обслужване от 15 минути;
3. респираторната защита в случай на авария не трябва да се използва за противопожарни цели или за обработка на товари и трябва да бъде маркирана по съответния начин.
Индивидуалните товари, за които се прилагат разпоредбите на настоящия параграф, са посочени в колона "i" в таблицата на Глава 17.
14.2.9 Корабът трябва да има на борда медицинско оборудване за оказване на първа помощ, включително оборудване за кислородна реанимация и антидоти за превозваните товари.
14.2.10 Подходящо маркирани душове за дегазация и течност за промиване на очите трябва да са разположени на палубата на удобни места.
Душовете и течността за промиване на очите трябва да могат да работят при всички условия на околната среда.
Глава петнадесета.
СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
history
Разпоредбите на тази глава се прилагат, когато се прави конкретно позоваване в колона "m" в таблицата на Глава 17. Тези изисквания допълват общите изисквания на Кодекса.
15.1 (загл. доп., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г.) Ацетон цианохидрин и разтвор на лактонитрил (80% или по-малко)
(изм., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г.) Ацетон цианохидрин и разтвор на лактонитрил (80% или по-малко) трябва да ... Сертификат за стабилизация трябва да бъде предоставен от производителя и да се съхранява на борда, като се посочват:
1. името и количеството добавен стабилизатор;
2. дата, на която е добавен стабилизаторът, и продължителност на ефективността;
3. всякакви температурни ограничения, определящи ефективната продължителност на действие на стабилизатора;
4. действието, което трябва да се предприеме, ако продължителността на рейса надвиши ефективната продължителност на действие на стабилизатора.
15.2 Разтвор на амониев нитрат, 93 % или по-малко
15.2.1 Разтворът на амониев нитрат трябва да съдържа най-малко 7 % вода от теглото си. Киселинността (рН) на товара, разредена с 10 водни части към 1 част от товара от теглото, трябва да бъде между 5,0 и 7,0. Разтворът не трябва да съдържа повече от 10 ppm хлорни йони, 10 ppm железни йони и не трябва да съдържа други замърсители.
15.2.2 Танковете и оборудването за разтвор на амониев нитрат трябва да са независими от танковете и оборудването, съдържащи други товари или горими продукти. Оборудването, което може, докато е в работно състояние или когато е с дефекти, да изпуска горими продукти в товара, например смазочни материали, не трябва да се използва.
Танковете не трябва да се използват под баласт с морска вода.
15.2.3 Освен ако не е изрично одобрено от Администрацията, разтворите на амониев нитрат не трябва да се транспортират в танкове, които преди това са съдържали други товари, освен ако танковете и свързаното с тях оборудване не са били почистени по начин, удовлетворяващ Администрацията.
15.2.4 Температурата на топлообмен в средата в отоплителната система на танка не трябва да превишава 160 °C. Отоплителната система трябва да бъде снабдена със система за управление, която да поддържа товара при средна температура в наливно състояние от 140 °C. Трябва да се осигурят аларми, които реагират на висока температура от 145 °C и 150 °C, и аларма, която реагира на температура от 125 °C. Когато температурата на топлообмен в средата надвишава 160 °C, трябва също да има аларма. Алармите, които реагират на температурните промени, и уредите за контрол трябва да бъдат разположени на щурманския мостик.
15.2.5 Ако средната температура на товара в наливно състояние достигне 145 °C, проба от товара трябва да бъде разредена с 10 части дестилирана или деминерализирана вода към 1 част от теглото на товара. Киселинността (рН) трябва да бъде определена чрез индикаторна хартия с тесен диапазон или стик. След това трябва да се правят измервания на киселинността (рН) на всеки 24 часа. Ако се установи, че киселинността (рН) е под 4,2, амонячният газ трябва да бъде инжектиран в товара, докато не достигне киселинност (рН) от 5,0.
15.2.6 Трябва да се предвиди фиксирана инсталация за впръскване на амонячен газ в товара. Средствата, с които се контролира тази система, трябва да се намират на щурманския мостик. За тази цел на борда трябва да има 300 кг амоняк на 1000 тона разтвор на амониев нитрат.
15.2.7 Товарните помпи трябва да са от центробежен тип с дълбоки шахти или от центробежен тип с водни уплътнения.
15.2.8 Вентилационните тръби трябва да бъдат снабдени с одобрени капаци, устойчиви на атмосферните условия, за да се предотврати запушването. Такива капаци, устойчиви на атмосферните условия, трябва да бъдат достъпни за проверка и почистване.
15.2.9 Работата, която се извършва при висока температура по танковете, тръбопроводите и оборудването, които са били в контакт с разтвор на амониев нитрат, трябва да се осъществява само след отстраняване на всички следи от него, които се намират както вътре, така и извън танковете, тръбопроводите и оборудването.
15.3 Въглероден дисулфид
15.3.1 Трябва да се осигури средство за поддържане на водна подложка (възглавница) в товарния танк по време на товарене, разтоварване и транзит. В допълнение подложка (възглавница) от инертен газ трябва да се поддържа в незапълненото пространство по време на транзита.
15.3.2 Всички отвори трябва да са в горната част на танка над палубата.
15.3.3 Товарните линии трябва да завършват близо до дъното на танка.
15.3.4 Трябва да се предвиди стандартно незапълнено пространство за аварийно измерване на водни дълбочини.
15.3.5 Товарните тръбопроводи и вентилационните линии трябва да бъдат независими от тръбопроводите и вентилационните линии, използвани за други товари.
15.3.6 Помпите могат да се използват за разтоварване на товари, при условие че са от дълбоководен или хидравлично задвижван потопяем вид. Средствата за задвижване на дълбоководна помпа не трябва да представляват източник на запалване за въглероден дисулфид и не трябва да използват оборудване, което може да надвишава температура от 80 °C.
15.3.7 Ако се използва помпа за разтоварване на товари, тя трябва да бъде вкарана през цилиндрична шахта, простираща се от горната част на танка до точка близо до дъното на танка. В този кладенец трябва да се образува водна подложка (възглавница), преди да се опита да се извади помпата, освен ако танкът не е сертифициран като несъдържащ газ.
15.3.8 Изместването чрез вода или инертен газ може да се използва за разтоварване на товара, при условие че товарната система е проектирана за очакваното налягане и температура.
15.3.9 Предпазните изпускателни клапани трябва да бъдат от неръждаема стомана.
15.3.10 Поради ниската си температура на запалване и близките разстояния, необходими за спиране разпространението на пламъка, в опасните места, описани в точка 10.2.3, са разрешени само системи и вериги (мрежи), които са безопасни в своята същност.
15.4 Диетилов етер
15.4.1 Освен ако не са инертирани, то трябва да бъде предвидена естествена вентилация за кухините (празните пространства) около товарните танкове, докато плавателният съд е в ход. Ако е инсталирана механична вентилационна система, всички вентилатори трябва да са с конструкция, която не създава искри. Механичното вентилационно оборудване не трябва да се намира в празните пространства около товарните танкове.
15.4.2 Настройките на предпазните клапани не трябва да са по-малки от 0,2 bar gauge за gravity tank.
15.4.3 Изместването с инертен газ може да се използва за разтоварване на товари от танкове под налягане, при условие че товарната система е проектирана за очакваното налягане.
15.4.4 Предвид опасността от пожар трябва да се вземат мерки за избягване на източника на запалване или генериране на топлина, или и двете, в товарната зона.
15.4.5 Може да се използват помпи за разтоварване на товари, при условие че те са от тип, създаден да избягва налягането на течността срещу уплътнението на вала, или са от хидравлично задвижван потопяем тип и са подходящи за използване с товара.
15.4.6 Трябва да се предвиди средство за поддържане на подложката (възглавницата) за инертен газ в товарния танк по време на товаренето, разтоварването и транзита.
15.5 (Загл. изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Разтвори на водороден пероксид над 60 %, a не над 70 %
15.5.1 (доп., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Разтворите над 60 %, но не над 70 % на водороден пероксид трябва да се превозват само на специални кораби, като заедно с тях не трябва да се превозват други товари.
15.5.2 Товарните танкове и свързаното с тях оборудване трябва да бъдат или от чист алуминий (99,5 %), или от твърда неръждаема стомана (304L, 316, 316L или 316Ti) и да бъдат пасивирани в съответствие с одобрените процедури. Алуминият не трябва да се използва за тръбопроводи на палубата. Всички неметални строителни материали за системата за измерване на обема не трябва да бъдат атакувани нито от водороден пероксид, нито да допринасят за разлагането му.
15.5.3 Помпените отделения не трябва да се използват за операции по прехвърляне на товари.
15.5.4 Товарните танкове трябва да бъдат разделени чрез кофердами от танковете, в които се съхранява масло, или всяко друго пространство, съдържащо запалими или взривни материали.
15.5.5 Танковете, предназначени за превоз на водороден пероксид, не трябва да се използват под баласт с морска вода.
15.5.6 Температурните датчици трябва да се монтират в горната и в долната част на танка. Дистанционните отчитания на температурата и непрекъснатото наблюдение трябва да бъдат разположени на щурманския мостик. Ако температурата в танковете се повиши над 35 °C, на навигационния мостик трябва да се задействат визуални и звукови аларми.
15.5.7 Фиксирани кислородни датчици (или линии за вземане на проби от газове) трябва да бъдат осигурени в празните пространства в близост до танковете, за да може да се открие изтичане на товара в тези помещения. Дистанционно отчитане, непрекъснато наблюдение (ако се използват линии за вземане на проби от газове, интермитентното (периодичното) вземане на проби е задоволително) и визуални и звукови аларми, подобни на тези за температурните сензори, също трябва да бъдат разположени на щурманския мостик. Визуалните и звуковите аларми трябва да се активират, ако концентрацията на кислород в тези празни пространства надвишава 30 % от обема. Два преносими кислородни датчика трябва също да бъдат налични като резервни системи.
15.5.8 Като предпазна мярка срещу неконтролирано разлагане трябва да бъде инсталирана система за разтоварване на товари, за да се освободи товарът отвъд борда. Товарът трябва да бъде изхвърлен, ако повишаването на температурата на товара надвишава 2 °C на час за период от 5 часа или когато температурата в танка надвишава 40 °C.
15.5.9 Вентилационните системи на товарния танк трябва да имат предпазни клапани за налягане/вакуум за нормална контролирана вентилация и разрушителни дискове или подобно устройство за аварийна вентилация, ако налягането в танка се повиши бързо в резултат на неконтролирано разлагане. Разрушителните дискове трябва да бъдат оразмерени на базата на проектното налягане на танка, размера на танка и очакваната степен на разлагане.
15.5.10 Трябва да се предвиди фиксирана система за пръскане с вода за разреждане и измиване на концентриран разтвор на водороден пероксид, излят на палубата. Повърхностите, обхванати от водното разпръскване, трябва да включват свързванията на колектора/шланга и горните части на танковете, предназначени за пренасяне на разтвори на водороден пероксид. Минималната степен на приложение трябва да отговаря на следните критерии:
1. Продуктът трябва да бъде разреден от първоначалната концентрация до 35 % от теглото в рамките на 5 минути от разливане на течността.
2. Скоростта и предполагаемият размер на разливане на течност трябва да се основават на максималните очаквани скорости на натоварване и разтоварване, времето, необходимо за спиране на потока от товари в случай на препълване на танка или повреда на тръбопровод/шланг и времето, необходимо за започване използването на вода за разреждане при включване (задействане) на мястото за контрол на товарите или на навигационния мост.
15.5.11 Разтворите на водороден пероксид трябва да бъдат стабилизирани, за да се предотврати разлагането. Сертификат за стабилизация трябва да бъде предоставен от производителя и да се съхранява на борда, като се посочват:
1. името и количеството добавен стабилизатор;
2. датата, на която е добавен стабилизаторът, и продължителност на ефективността;
3. всякакви ограничения на температурата, определящи ефективната продължителност на действие на стабилизатора;
4. действието, което трябва да се предприеме, ако продължителността на пътуването надвиши ефективната продължителност на действие на стабилизатора.
15.5.12 Трябва да се превозват само тези разтвори на водороден пероксид, които имат максимална степен на декомпозиция от 1 % на година при 25 °C. Сертифицирането от изпращача, че продуктът отговаря на този стандарт, трябва да бъде представено на капитана и съхранявано на борда. Технически представител на производителя трябва да бъде на борда, за да наблюдава операциите по прехвърляне и да има способността да тества стабилността на пероксида. Той трябва да удостовери на капитана, че товарът е натоварен в стабилно състояние.
15.5.13 За всеки член на екипажа, участващ в операциите по прехвърляне на товари, трябва да се осигури предпазно облекло, устойчиво на разтвори на водороден пероксид. Защитните облекла трябва да включват незапалими комбинезони, подходящи ръкавици, ботуши и очила (средства за защита за очите).
history
Разтвори на водороден пероксид над 8 %, но не над 60 % от теглото (нов, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.)
15.5.14 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Обвивката на корпуса на кораба не бива да се намира в границите на танковете, съдържащи този продукт.
15.5.15 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Водородният пероксид трябва да се пренася в танкове, щателно и ефективно почистени от всички следи от предишни товари и техните пари или баласт. Процедурите за проверка, почистване, пасивация и товарене на танкове трябва да бъдат в съответствие с MSC/Circ.394. На борда на кораба трябва да има свидетелство, посочващо, че процедурите, посочени в Циркуляра, са спазени. Изискването за пасивация може да бъде отменено от Администрация за вътрешни пратки с кратка продължителност. В това отношение е необходимо да се полагат специални грижи, за да се осигури безопасното транспортиране на водороден пероксид.
1. При пренасяне на водороден пероксид не трябва да има други товари, които се пренасят едновременно с него.
2. Танковете, които са съдържали водороден пероксид, могат да се използват за други товари след почистване в съответствие с описаните процедури MSC/Circ. 394.
3. При обсъждането на дизайна трябва да се осигури минимална вътрешна структура на танка, свободно източване, да няма заклещване и лесно извършване на визуална проверка.
15.5.16 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Товарните танкове и свързаното с тях оборудване трябва да бъдат или чист алуминий (99,5 %), или твърда неръждаема стомана от типове, подходящи за използване на водороден пероксид (например 304, 304L, 316, 316L, 316Ti). Алуминий за тръби на палубата не трябва да се използва.
Всички неметални материали, използвани за конструкцията за системата за ограничаване, не трябва да бъдат атакувани нито с водороден пероксид, нито да допринасят за неговото разпадане.
15.5.17 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Товарните танкове трябва да бъдат разделени с кофердам от танковете за гориво или всяко друго пространство, съдържащо материали, несъвместими с водороден пероксид.
15.5.18 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Температурните сензори трябва да се монтират в горната и долната част на танка. На навигационния мостик трябва да се поставят дистанционни четци за измерване на температура и непрекъснато наблюдение. Ако температурата в танка се повиши над 35 °С, видимите и звуковите аларми трябва да се активират на щурманския мостик.
15.5.19 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Фиксирани датчици за кислород (или линии за вземане на проби от газ) трябва да се осигурят в празните пространства в съседство с танковете за откриване на изтичане на товара в тези пространства.
Повишаването на запалимостта чрез кислородно обогатяване трябва да бъде разпознаваемо (идентифицирано). Дистанционно отчитане, непрекъснато наблюдение (ако са използвани линии за вземане на проби от газ, периодичното вземане на проби е задоволително) и видими и звукови аларми, подобни на тези за температурните сензори, също трябва да бъдат разположени на навигационен мостик. Видимите и звуковите аларми трябва да се активират, ако концентрациите на кислород в тези празни пространства надвишават 30 % от обема. Два портативни кислородни датчика също трябва да бъдат на разположение като резервни системи.
15.5.20 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Като предпазна мярка срещу неконтролирано разлагане трябва да бъде инсталирана система за изхвърляне на товари, за да могат те да бъдат разтоварвани зад борда.Товарът трябва да бъде изхвърлен, ако повишаването на температурата на товара надвиши 2 °C на час за период от пет часа или когато температурата в танка надвишава 40 °C.
15.5.21 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Системите за вентилация на товарни танкове с филтриране трябва да имат вакуумни предпазни клапани за нормално регулиране на вентилацията и устройство за спешни случаи на вентилация, ако налягането в танка се повиши бързо в резултат на неконтролирано разграждане, както е посочено в 15.5.20. Тези вентилационни системи биха могли да бъдат проектирани по такъв начин, че да няма навлизане на морска вода в товарния танк дори при тежки морски условия. Аварийното вентилиране трябва да бъде оразмерено въз основа на проектното налягане на танка и размера на танка.
15.5.22 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Трябва да се предвиди фиксирана система за пръскане с вода за разреждане и измиване на концентриран разтвор, излят на палубата. Областите, обхванати от разпръскването на вода, трябва да включват съединителите на колектора/маркуча и двойното дъно на тези танкове, предназначени за превоз на разтвори на водороден пероксид. Минималната степен на приложение трябва да отговаря на следните критерии:
1. Продуктът трябва да се разреди от първоначалната концентрация до 35 % по тегло в рамките на пет минути от разливането.
2. Скоростта и изчисленият размер на разлива трябва да се основават на максималните очаквани скорости на товарене и разтоварване, времето, необходимо за спиране на потока от товари в случай на препълване на танка или повреда на тръбопровода/маркуча, и времето, необходимо за започване на прилагането на вода за разреждане с включване от мястото за контрол на товара или от навигационния мостик.
15.5.23 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Водородният пероксид трябва да се стабилизира, за да предотврати разлагането. Сертификат за стабилизация трябва да бъде предоставен от производителя, като се посочва:
1. име и количество на добавения стабилизатор;
2. дата, на която стабилизаторът е добавен, и продължителността на неговата дейност;
3. каквито и да са температурни ограничения, които определят ефективната продължителност на действие на стабилизатора;
4. действието, което трябва да се предприеме, ако продуктът стане нестабилен по време на рейса.
15.5.24 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Само тези разтвори на водороден пероксид, които имат максимална скорост на разлагане от 1,0 % на година при 25 °С, трябва да се превозват. Сертифицирането от изпращача, че продуктът отговаря на този стандарт, трябва да се представи на капитана и да се съхранява на борда. Технически представител на производителя трябва да бъде на борда, за да следи дейностите, свързани с превоза, и да има способност да тества стабилността на водородния пероксид. Той трябва да удостовери на капитана, че товарът е натоварен в стабилно състояние.
15.5.25 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Защитно облекло, което е устойчиво на водороден пероксид, трябва да бъде предвидено за всеки член на екипажа, участващ в дейности, свързани с превоз на товара. Защитните дрехи трябва да включват предпазни костюми, които не са запалими, подходящи ръкавици, ботуши и предпазни средства за очите.
15.5.26 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) По време на превоза на водороден пероксид свързаната с този превоз тръбопроводна система трябва да бъде отделена от всички останали системи. Товарните маркучи, използвани за пренос на водороден пероксид, трябва да бъдат маркирани със "само за пренос на водороден пероксид".
15.6 Антидетонаторни съединения в горивото за двигатели (съдържащи оловни алкили)
15.6.1 Танковете, използвани за тези товари, не трябва да се използват за превоз на който и да е друг товар, с изключение на тези стоки, които се използват при производството на антидетонаторни съединения в горивото за двигатели, съдържащи оловни алкили.
15.6.2 Ако товарно помпено отделение е разположено на ниво палуба съгласно 15.18, изискванията, свързани с вентилацията, трябва да са в съответствие с 15.17.
15.6.3 Влизането в товарни танкове, използвани за превоза на тези товари, не е разрешено, освен ако не е одобрено от Администрацията.
15.6.4 Трябва да се направи анализ на въздуха за съдържанието на олово, за да се определи дали атмосферата е задоволителна, преди да се позволи на персонала да влезе в товарното помпено отделение или в празни пространства около товарния танк.
15.7 Фосфор, жълт или бял
15.7.1 Фосфорът трябва винаги да се натоварва, превозва и разтоварва под водна подложка (възглавница) с минимална дълбочина 760 mm. По време на дейностите по заустване трябва да се вземат мерки, за да се гарантира, че водата заема обема на освободения фосфор. Всяка вода, изхвърлена от танка, който се използва за фосфор, трябва да бъде върната само в брегова инсталация.
15.7.2 Танковете трябва да бъдат проектирани и тествани до минимална еквивалентна височина на водата от 2,4 m над горната повърхност на танка при проектирани условия на натоварване, като се отчитат дълбочината, относителната плътност и методът на зареждане и изхвърляне на фосфора.
15.7.3 Танковете трябва да бъдат проектирани, така че да се сведе до минимум границата между течния фосфор и водната подложка (възглавница).
15.7.4 Над водната подложка (възглавница) трябва да се поддържа минимално улидж пространство от 1 %. Улидж пространството трябва да се запълва с инертен газ или да се вентилира естествено от 2 покрити вертикални тръби, които завършват на различни височини, но не по-малко от 6 m над палубата и на най-малко 2 m над горната част на помпената станция.
15.7.5 Всички отвори трябва да са в горната част на товарните танкове, а фитингите и съединенията, прикрепени към тях, да бъдат от материали, устойчиви на фосфорен пентоксид.
15.7.6 Фосфорът трябва да се натоварва при температура не по-висока от 60 °C.
15.7.7 Устройствата за нагряване на танка трябва да са външни за танковете и да имат подходящ метод за контрол на температурата, за да се гарантира, че температурата на фосфора не надвишава 60 °C. Трябва да се монтира аларма за висока температура.
15.7.8 Система за напояване с вода, приемлива за Администрацията, трябва да бъде инсталирана във всички празни пространства около танковете. Системата трябва да работи автоматично в случай на изпускане на фосфор.
15.7.9 Празните пространства, посочени в 15.7.8, трябва да бъдат снабдени с ефективни средства за механична вентилация, които трябва да могат бързо да бъдат запечатани в случай на авария.
15.7.10 Товаренето и изхвърлянето на фосфор трябва да се регулира от централна система на кораба, която в допълнение към инкорпорирането на аларми high pressure трябва да гарантира, че не е възможно преливане на танкове и че такива операции могат да бъдат спрени бързо при аварийна ситуация от кораба или брега.
15.7.11 По време на прехвърляне на товара маркучът за вода на палубата трябва да бъде свързан към водоснабдяване и да продължава да тече по време на цялата операция, така че всяко изливане на фосфор да се измие веднага с вода.
15.7.12 Връзките за товарене и разтоварване от кораба към брега трябва да са от тип, одобрен от Администрацията.
15.8 (изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Пропиленовият оксид и смесите от етиленов оксид/пропиленов оксид със съдържание на етилен оксид не повече от 30 % от теглото.
15.8.1 Продуктите, превозвани съгласно разпоредбите на този раздел, трябва да бъдат без ацетилен.
15.8.2 Освен ако товарните танкове не са почистени правилно, тези продукти не трябва да се превозват в танкове, които са съдържали, като един от предишните три товара, който и да е продукт, за който е известно, че катализира полимеризация, като:
1. минерална киселина (например сярна, солна, азотна);
2. карбоксилни киселини и анхидриди (например мравчена, оцетна);
3. халогенирани карбоксилни киселини (например хлороцетна);
4. сулфонови киселини (например бензол сулфонил);
5. каустични основи (например натриев хидроксид, калиев хидроксид);
6. амоняк и амонячни разтвори;
7. амини и аминни разтвори;
8. оксидиращи вещества.
15.8.3 Преди натоварване танковете трябва да се почистят старателно и ефективно, за да се премахнат всички следи от предишни товари от танковете и свързаните тръбопроводи, с изключение на случаите, когато непосредствено предшестващият товар е бил пропиленов оксид или смеси от етиленов оксид/пропиленов оксид. В случай на амоняк в танковете, изработени от стомана, различна от неръждаема стомана, трябва да се обърне особено внимание.
15.8.4 Във всички случаи ефикасността на процедурите за почистване на танковете и свързаните тръбопроводи трябва да бъде проверена чрез подходящо изпитване или проверка, за да се установи, че не са останали следи от киселинни или алкални материали, които могат да създадат опасна ситуация в присъствието на тези продукти.
15.8.5 Преди всяко първоначално товарене на тези продукти трябва да се влезе в танковете и те да бъдат проверявани, за да се гарантира липса на замърсяване, утайка на тежки ръжди и видими структурни дефекти. Когато товарните танкове са използвани продължително време за такива продукти, такива проверки трябва да се извършват на интервали на не повече от две години.
15.8.6 Танковете за превоз на тези продукти трябва да бъдат стоманени или с конструкция от неръждаема стомана.
15.8.7 Танковете за превоз на тези продукти могат да се използват за други товари след цялостното им почистване и свързаните с тях тръбни системи чрез измиване или прочистване.
15.8.8 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Всички вентили, фланци, фитинги и допълнително оборудване трябва да бъдат от вид, подходящ за употреба с тези продукти, и трябва да бъдат изработени от стомана или неръждаема стомана в съответствие с признатите стандарти. Дискове или дискови повърхности, седалки и други части от клапани трябва да бъдат изработени от неръждаема стомана, съдържаща не по-малко от 11 % хром.
15.8.9 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) Уплътненията трябва да са конструирани от материали, които не реагират със, не се разтварят или понижават температурата на самозапалване на тези продукти и са устойчиви на огън и в механично отношение са здрави. Повърхността, представена на товара, трябва да бъде политетрафлуоретилен (PTFE) или материали, осигуряващи подобна степен на безопасност чрез тяхната инертност. Спирално навита неръждаема стомана, с пълнеж от PTFE или подобен флуориран полимер, може да бъде приета.
15.8.10 Изолацията и опаковането, ако се използват, трябва да бъдат от материал, който не реагира, не се разтваря или не понижава температурата на самозапалване на тези продукти.
15.8.11 По принцип следните материали са незадоволителни за уплътнения, опаковки и подобни приложения в системите за обем (вместимост) на тези продукти и ще изискват изпитване, преди да бъдат одобрени от Администрацията:
1. Неопрен или естествен каучук, ако той влиза в контакт с продукти.
2. Азбест или свързващи вещества, използвани с азбест.
3. Материали, съдържащи оксиди на магнезий, като минерална вата.
15.8.12 Не трябва да се допускат резбовани съединения в течните товари и тръбите за пара.
15.8.13 Тръбопроводите за пълнене и заустване трябва да се простират до 100 mm от дъното на танка или всяка яма на шахтата.
15.8.14.1 Системата за обем (вместимост) на танк, съдържащ тези продукти, трябва има връзка за връщане на пара с вентили.
15.8.14.2 Продуктите трябва да се товарят и изхвърлят по такъв начин, че да не се получава обезвъздушаване на танковете в атмосферата. Ако при товаренето на танка се използва връщане на пара към брега, системата за връщане на пари, свързана със системата за вместимост на продукта, трябва да бъде независима от всички останали системи за вместимост.
15.8.14.3 По време на операциите по разтоварване налягането в товарния танк трябва да се поддържа над 0,07 bar gauge.
15.8.15 Товарът може да се изхвърля само чрез дълбоки помпи, хидравлично задвижвани потопяеми помпи или изместване на инертен газ. Всяка товарна помпа трябва да бъде така разположена, така че да осигури, че продуктът не се загрява значително, ако тръбата за изхвърляне от помпата е изключена или по друг начин блокирана.
15.8.16 Танковете, превозващи тези продукти, трябва да се вентилират независимо от танковете, превозващи други продукти. Трябва да се осигурят съоръжения за вземане на проби от съдържанието на танка, без да се отваря танкът, за да има досег с атмосферата.
15.8.17 Маркучите за товарене, използвани за превоз на тези продукти, трябва да бъдат маркирани със "Само за превоз на алкилен оксид".
15.8.18 Товарните танкове, празни пространства и други затворени пространства в близост до неразделен gravity товарен танк, превозващ пропиленов оксид, трябва да съдържат или съвместими товари (тези товари, посочени в 15.8.2 са примери за вещества, считани за несъвместими), или да бъдат инертирани чрез инжектиране на подходящ инертен газ. Всяко пространство използвано, като трюм, в което се намира независим товарен танк, трябва да бъде инертирано. Такива инертирани пространства и танкове трябва да бъдат наблюдавани за тези продукти и кислород. Съдържанието на кислород в тези пространства трябва да се поддържа по-ниско от 2 %. Използването на преносимо оборудване за вземане на проби е задоволително.
15.8.19 В никакъв случай не трябва да се позволява въздухът да влезе в товарната помпа или тръбопроводната система, докато тези продукти се съдържат в системата.
15.8.20 Преди да се изключат бреговите тръби, налягането в тръбопроводите за течности и пари трябва да се облекчи чрез подходящи вентили, монтирани в колектора за товарене. Течност и изпарения от тези тръби не трябва да се изпускат в атмосферата.
15.8.21 Пропиленовият оксид може да се пренася в танкове под налягане или в независими или неразделни gravity танкове. Смесите от етилен оксид/пропилен оксид трябва да бъдат превозвани в независими gravity танкове или танкове под налягане. Танковете трябва да бъдат проектирани за максималното налягане, което се очаква да възникне по време на товарене, транспортиране и разтоварване на товари.
15.8.22.1 Танкове за превоз на пропиленов оксид с проектно налягане, по-малко от 0,6 bar gauge, и танкове за превоз на смеси от етилен оксид/пропилен оксид с проектно налягане, по-малко от 1,2 bar gauge, трябва да имат система за охлаждане, която да поддържа товара под референтната температура.
15.8.22.2 Изискването за охлаждане на танкове с проектно налягане, по-малко от 0,6 bar gauge, може да бъде отменено от Aдминистрацията за кораби, работещи в зони с ограничен достъп или за плавания с ограничена продължителност, и в такива случаи може да се вземе под внимание всяка изолация на танковете. Зоната и часовете от годината, за които би било разрешено такова превозване, трябва да бъдат включени в условията за превоз, посочени в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химични вещества в наливно състояние.
15.8.23.1 Всяка охлаждаща система трябва да поддържа температурата на течността под температурата на кипене при налягане на херметичната конструкция. Поне две завършени охлаждащи инсталации, регулирани автоматично от колебанията в танка, трябва да бъдат предоставени. Всяка охладителна инсталация трябва да е комплектувана с необходимите помощни средства за правилна работа. Системата за управление също трябва да е в състояние за ръчно управление. Трябва да се предвиди аларма, за да покаже неправилно функциониране на средствата за контрол на температурата. Капацитетът на всяка система за охлаждане трябва да бъде достатъчен, за да поддържа температурата на течните товари под референтната температура 1 на системата.
15.8.23.2 Алтернативно устройство може да се състои от три охладителни инсталации, всеки две от които трябва да са достатъчни, за да поддържат температурите на течностите под референтната температура 2.
15.8.23.3 Средствата за охлаждане, които са отделени от продуктите само с една стена, не трябва да реагират с продуктите.
15.8.23.4 Системи за охлаждане, които изискват компресиране на продуктите, не трябва да се използват.
15.8.24 Настройките на предпазния клапан не трябва да са по-малки от 0,2 bar gauge и за танковете под налягане не по-големи от 7,0 bar gauge при превоз на пропиленоксид и не по-големи от 5,3 bar gauge за превоз на смеси пропилен оксид/етилен оксид.
15.8.25.1 Тръбопроводната система на танковете, които ще бъдат натоварени с тези продукти, трябва да бъде отделена (както е определено в 1.3.24) от тръбопроводните системи за всички други танкове, включително празни танкове. Ако тръбопроводната система на танковете, които трябва да бъдат натоварени, не е независима (както е определено в 1.3.15), необходимото разделение на тръбопроводите трябва да бъде постигнато чрез отстраняване на части от макари, вентили или други тръбни секции, както и инсталирането на празни фланци на тези места.
Необходимото разделение се прилага за всички тръбопроводи за течност и пара, вентилационни отвори за течност и пара и всякакви други възможни връзки, като например общи отвори за доставка на инертен газ.
15.8.25.2 Тези продукти могат да се транспортират само в съответствие с плановете за обработка на товари, които са одобрени от Администрацията. Всяка предвидена мярка, свързана с товарене, трябва да бъде показана на отделен план за обработка на товари. Плановете за обработка на товари трябва да показват цялата товарна система за тръбопроводи и местоположенията за монтаж на празни фланци, необходими за покриване на горепосоченото изискване относно разделянето на тръбопроводи. Копие от всеки одобрен план за обработка на товар трябва да бъде на борда на кораба. Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние трябва да бъде одобрено, за да включва позоваване на одобрените планове за обработка на товари.
15.8.25.3 Преди всяко първоначално натоварване на тези продукти и преди всяко следващо връщане към такава услуга сертифициране, удостоверяващо, че е постигнато необходимото разделяне на тръбопроводите, трябва да бъде получено от отговорно лице, приемливо за Пристанищната администрацията и носено на борда на кораба. Всяка връзка между празен фланец и тръбен фланец трябва да бъде снабдена с жица и уплътнение от отговорното лице, за да се гарантира, че непреднамерено отстраняване на празния фланец е невъзможно.
15.8.26.1 Никой товарен танк не трябва да е пълен с повече от 98 % течност при референтната температура 3.
15.8.26.2 Максималният обем, до който трябва да се натовари товарният танк, е:
history
където VL е максималният обем, до който танкът може да бъде натоварен;
v - обемът на танка;
dR - относителната плътност на товара при референтната температура 4;
dL - относителната плътност на товара при температурата на натоварване и налягане.
15.8.26.3 Максимално допустимите граници за пълнене на танка за всеки товарен танк трябва да се посочат за всяка температура на натоварване, която може да бъде приложена, и за максимално приложимата максимална референтна температура в списък, който трябва да бъде одобрен от Администрацията. Копие от списъка трябва постоянно да се съхранява на борда на кораба от капитана.
15.8.27 Товарът трябва да се превозва под подходяща защитна подложка от азотен газ. Трябва да се монтира автоматична система за допълване с азот, за да се предотврати спадане на налягането на танка под 0,07 bar gauge в случай на спад на температурата на продукта поради външни условия или неправилно функциониране на хладилните системи. На борда трябва да има достатъчно азот, за да задоволи нуждите от автоматичен контрол на налягането. Азотът с чисто търговско качество (99,9 % по обем) трябва да се използва за подложка. Батерия от азотни бутилки, свързани към товарния танк чрез вентил за намаляване на налягането, удовлетворява смисъла на израза "автоматично" в този контекст.
15.8.28 Пространството на товарния танк, използвано за пара, трябва да бъде тествано преди и след това, за да се гарантира, че съдържанието на кислород е 2 % като обем или по-малко.
15.8.29 (доп., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) Система за разпръскване на вода с достатъчен капацитет трябва да бъде осигурена, за да покрие ефективно зоната, заобикаляща товарния колектор, тръбопроводите, които се намират на открито на палубата, свързани с обработка на продукта и куполите на танка. Разположението на тръбопроводите и дюзата трябва да бъде такова, че да има единна степен на разпръскване от 10 l/m2/min. Дистанционно ръчно управление трябва да бъде организирано, така че дистанционното пускане на помпи, захранващи системата за пръскане с вода, и дистанционното управление на всякакви нормално затворени клапани в системата да могат да се извършват от подходящо място извън товарното пространство в близост до помещенията за настаняване и леснодостъпни и работещи в случай на пожар в защитените зони. Системата за разпръскване на вода трябва да е в състояние да работи ръчно както локално, така и дистанционно, като по този начин трябва да се осигури, че всеки разлят товар е измит. Освен това маркуч за вода с натиск върху дюзата трябва да бъде готов за незабавно използване по време на операциите по натоварване и разтоварване.
15.8.30 При всеки превоз на товари трябва да се използва дистанционен затворен клапан с контролирана скорост на затваряне.
15.9 Разтвор на натриев хлорат, 50 % или по-малко
15.9.1 Танковете и свързаното с тях оборудване, които са съдържали този продукт, могат да се използват за други товари след цялостно почистване чрез измиване или пречистване.
15.9.2 В случай на разливане на този продукт цялата излята течност трябва незабавно да се измие напълно. За да се сведе до минимум рискът от пожар, не бива да се позволява изтичането да изсъхне.
15.10 Сярна течност
15.10.1 Трябва да се осигури вентилация на товарния танк, за да може в пространството за пари на товарния танк във всички условия на превоз да се поддържа концентрация на сероводород под половината от долната му граница на експлозивност, т.е. под 1,85 %.
15.10.2 Когато се използват механични вентилационни системи за поддържане на ниски концентрации на газ в товарните танкове, трябва да се предвиди алармена система, която да предупреждава, ако системата откаже.
15.10.3 Вентилационните системи трябва да бъдат проектирани и подредени, така че да предотвратяват отлагането на сярата в системата.
15.10.4 Отворите към празни пространства, разположени в близост до товарните танкове, трябва да бъдат проектирани и монтирани, така че да се предотврати навлизането на вода, сяра или изпарения от товара.
15.10.5 Трябва да се предвидят връзки, които да позволяват вземане на проби и анализиране на парите от празните пространства.
15.10.6 Трябва да се осигури контрол на температурата на товара, за да се гарантира, че температурата на сярата не надвишава 155 °C.
15.11 Киселини
15.11.1 Покритието на корпуса на кораба не трябва да образува каквито и да е прегради на танковете, съдържащи минерални киселини.
15.11.2 Предложения за облицовка на стоманени танкове и съответните тръбни системи с устойчиви на корозия материали могат да бъдат разглеждани от Администрацията. Еластичността на облицовката не трябва да е по-малка от тази на поддържащото гранично покритие.
15.11.3 Освен ако не е изработена изцяло от корозионно устойчиви материали или снабдена с одобрена облицовка, дебелината на обшивката трябва да отговаря на корозивността на товара.
15.11.4 Фланците на връзките на товарния и на изпускателния колектор трябва да бъдат снабдени с щитове, които могат да са преносими, за да предпазят от опасност от напръскване на товара; и в допълнение трябва да се осигурят улеи за оттичане, за да се предотврати изтичане върху палубата.
15.11.5 Поради опасността от изпускане на водорода при транспортирането на тези вещества електрическите устройства трябва да съответстват на 10.2.3.1, 10.2.3.2, 10.2.3.3, 10.2.3.4, 10.2.3.6 и 10.2.3.7. Оборудването, сертифицирано като безопасно, трябва да бъде подходящо за използване при смеси на водород и въздух. Други източници на запалване не трябва да се допускат в такива пространства.
15.11.6 Веществата, предмет на изискванията на този раздел, трябва да са отделени от танковете за гориво в допълнение към изискванията за сегрегация в 3.1.1.
15.11.7 Трябва да се предвиди подходяща апаратура за откриване на изтичане на товари в съседни помещения.
15.11.8 Устройствата за изпомпване на трюмна вода и дренаж на товарните помпени отделения трябва да бъдат от устойчиви на корозия материали.
15.12 Токсични продукти
15.12.1 Изпускателните отвори на вентилационните системи на танковете трябва да бъдат разположени:
1. на височина от B/3 или 6 m в зависимост от това, коя е по-голяма, над откритата горна палуба или в случай на палубен танк, коридора на корабния трап;
2. не по-малко от 6 m над надлъжния корабен трап, ако са монтирани в рамките на 6 m от корабния трап; и
3. 15 m от всеки отвор или смукателен канал за въздух към помещенията за настаняване и обслужване;
4. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) височината на отвора може да бъде намалена до 3 m над палубата или надлъжния корабен трап, ако е приложимо, при условие че има отвори за вентили с висока скорост от одобрен тип, насочващ сместа от въздух - пара нагоре във вид на невъзпирана струя с изходна скорост от най-малко 30 m/s.
15.12.2 Вентилационните системи на танка трябва да бъдат снабдени с връзка към тръбопровод за връщане на парите към инсталацията на брега.
15.12.3 Продуктите трябва:
1. да не се съхраняват в близост до танковете за гориво;
2. да имат отделни тръбопроводни системи; и
3. да имат вентилационни системи на танковете, отделени от танковете, съдържащи нетоксични продукти (виж също 3.7.2).
15.12.4 Настройките на предпазния вентил на танка трябва да са най-малко 0,2 bar gauge.
15.13 (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) Товари, защитени с добавки
15.13.1 Някои товари, назовани в колона "о" в таблицата на Глава 17, по естеството на техния химичен състав имат тенденция при определени температурни условия, излагане на въздух или контакт с катализатор да претърпят полимеризация, разлагане, окисляване или други химични промени. Намаляването на тази тенденция се осъществява чрез въвеждане на малки количества химически добавки в течния товар или чрез контролиране на околната среда в товарния танк.
15.13.2 Няма промяна.
15.13.3 Трябва да се внимава, за да се гарантира, че тези товари са достатъчно защитени, за да се предотврати вредна химическа промяна по всяко време на пътуването. Корабите, превозващи такива товари, трябва да имат сертификат за защита от производителя и да се пазят по време на пътуването, уточнявайки:
1. името и количеството на наличната добавка;
2. дали добавката е зависима от кислород;
3. дата, на която добавката е добавена в продукта, и продължителността й на действие;
4. каквито и да е температурни ограничения, определящи ефективната продължителност на действие на добавката; и
5. действието, което трябва да се предприеме, ако продължителността на рейса надвиши ефективната продължителност на действие на добавката.
15.13.4 Кораби, използващи изключването на въздух като метод за предотвратяване на окисляването на товара, трябва да съответстват на 9.1.3.
15.13.5 Продукт, съдържащ добавка, зависима от кислорода, трябва да бъде превозван без инертност (в танкове с размер не по-голям от 3000 m3). Такива товари не трябва да се превозват в танк, изискващ инертност съгласно изискванията на Конвенцията SOLAS, Глава II-2.
15.13.6 Като съществуващи 15.13.5.
15.13.7 Като съществуващи 15.13.6.
15.14 Товари с парно налягане, по-голямо от 1,013 bar абсолютно налягане при 37,8 °C
15.14.1 За товар, посочен в колона "m" в таблицата на Глава 17 към този раздел, трябва да се предвиди механична хладилна система, освен ако товарната система е проектирана да издържа на парното налягане на товара при 45 °C. Когато товарната система е проектирана да издържа на налягането на парите на товара при температура 45 °C и не е предвидена хладилна система, трябва да се направи означение за условията на превоз в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние, за да се покаже необходимата настройка на изпускателния клапан за танковете.
15.14.2 Механичната хладилна система трябва да поддържа температурата на течността под температурата на кипене при проектно налягане на товарния танк.
15.14.3 Когато корабите оперират в зони с ограничен достъп и през точно определено време от годината или по време на пътуване за ограничено време, Администрацията, която има отношение, може да се съгласи да се откаже от изискванията за хладилна система. Означение за всяко такова решение, включващо ограничения на географските зони и периоди на годината или ограничения на продължителността на рейса, трябва да се включи в условията на превоз в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние.
15.14.4 Трябва да се осигурят връзки за връщане на изхвърлените газове на брега по време на товаренето.
15.14.5 Всеки танк трябва да бъде снабден с манометър, който показва налягането в парното пространството над товара.
15.14.6 Когато товарът се нуждае от охлаждане, трябва да се осигурят термометри в горната и долната част на всеки танк.
15.14.7.1 Обемът на танка не трябва да е запълнен повече от 98 % с течност при референтната температура (R).
15.14.7.2 Максималният обем (VL) на товара, който трябва да бъде натоварен в танка, трябва да бъде:
където V = обем на танка;
?R = относителна плътност на товара при референтната температура (R);
?L = относителна плътност на товара при температура на натоварване;
R = референтна температура, отговаряща на налягането на изпаренията на товара, при зададено налягане на клапана за намаляване на налягането.
15.14.7.3. Максимално допустимите граници на пълнене на танка за всеки товарен танк трябва да бъдат посочени за всяка температура на натоварване, която може да бъде приложена, и за приложимата максимална референтна температура в списък, одобрен от Администрацията. Копие от списъка трябва постоянно да се съхранява на борда на кораба от капитана.
15.15 (отм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) Изтрит.
15.16 Замърсяване на товара
15.16.1 Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се отнася до този раздел, алкални или киселинни материали, като сода каустик или сярна киселина, не трябва да бъдат разрешавани, за да не замърсяват товара.
15.16.2 Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се отнася до този раздел, не трябва да се допуска водата да замърсява този товар. В допълнение се прилагат следните разпоредби:
1. Отворите за въздух към предпазни клапани за налягане/вакуум, съдържащи товар, трябва да бъдат разположени на най-малко 2 m над откритата горна палуба.
2. В система за контрол на температурата на товара, изисквана съгласно Глава 7, не трябва да се използва вода или пара като средство за пренос на топлина.
3. Товарът не трябва да се пренася в товарни танкове, съседни на постоянно прикрепените баластни танкове или танкове за вода, освен ако танковете са празни и сухи.
4. Товарът не трябва да се превозва в танкове, разположени в близост до слоп танковете или товарни танкове, съдържащи баласт или отпадъчна вода, или други товари, съдържащи вода, които могат да реагират по опасен начин. Помпите, тръбите или вентилационните тръбопроводи, обслужващи такива танкове, трябва да бъдат отделени от подобно оборудване, обслужващо танковете, съдържащи товара. Тръбопроводите от слоп танковете или баластните тръбопроводи не трябва да минават през танковете, съдържащи товара, освен ако не са затворени в тунел.
15.17 Повишени изисквания във връзка с вентилацията
За някои продукти вентилационната система, описана в 12.1.3, трябва да има минимален капацитет от най-малко 45 изменения на въздуха на час въз основа на общия обем на пространството. Изпускателните канали на вентилационната система трябва да изхвърлят на разстояние най-малко 10 m от отвори в помещения за настаняване, работни зони или други подобни помещения и всмукателни отвори към вентилационните системи и най-малко на 4 m над палубата на танка.
15.18 Специални изисквания за товарните помпени отделения
За някои продукти товарното помпено отделение трябва да бъде разположено на нивото на палубата или товарните помпи да бъдат разположени в товарния танк. Администрацията може да обмисли възможността за разполагане на товарни помпени отделения под палубата.
15.19 Контрол при преливане
15.19.1 Разпоредбите на този раздел са приложими, когато се прави конкретно позоваване на колона "m" в таблицата на Глава 17, и са в допълнение към изискванията за измервателните устройства.
15.19.2 В случай на прекъсване на електрозахранването на която и да е система, необходима за безопасното натоварване, трябва да се сигнализират съответните оператори.
15.19.3 Операциите по натоварване трябва да се прекратят незабавно, в случай че която и да е основна система, необходима за безопасното натоварване, спре да работи.
15.19.4 Алармите за нивото на товара трябва да могат да бъдат тествани преди натоварването.
15.19.5 Алармената система high pressure, изисквана съгласно 15.19.6, трябва да е независима от системата за контрол на преливането, изисквана от 15.19.7, и трябва да е независима от оборудването, изисквано от 13.1.
15.19.6 Товарните танкове трябва да бъдат снабдени с визуална и звукова сигнализация high pressure, която съответства на точки от 15.19.1 до 15.19.5 и която показва кога нивото на течността в товарния танк е достигнало нормалното пълно състояние.
15.19.7 Системата за контрол при преливане на танк, изисквана в този раздел, трябва:
1. да се задейства, когато нормалните процедури за натоварване на танка не успеят да спрат нивото на течността в танка, надвишаващо нормалното пълно състояние;
2. дават на оператора на кораба визуална и звукова аларма за препълване на танка; и
3. (изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) осигуряват съгласуван сигнал за последователно спиране на помпите на брега или клапаните, или и на двете, и на клапаните на кораба; сигналът, както и изключването на помпата и клапана, може да зависи от намесата на оператора; използването на клапани за автоматично затваряне на борда на корабите трябва да бъде разрешено само когато е получено специално одобрение от Администрацията и компетентния орган на държавата на пристанището.
15.19.8 Скоростта на натоварване (LR) на танка не трябва да превишава:
history
където
U = незапълнения обем (улидж) (m3) на ниво оперативен сигнал;
t = необходимото време от първоначалния сигнал до пълно спиране на товарния поток в танка, което е сборът от времето, необходимо за всяка стъпка в последователните операции, като например реакциите на оператора към сигналите, спирането на помпите и затварящите клапани;
и трябва също така да отчете проектното налягане на тръбопроводната система.
15.20. (ново, ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г.) Октилни нитрати, всички изомери
15.20.1 Температурата, при която се превозва товарът, трябва да се поддържа под 100 °С, за да се предотврати възникването на самоподдържаща се екзотермична реакция на разлагане.
15.20.2 Товарът не може да бъде превозван в независими съдове под налягане, които са постоянно прикрепени към палубата на кораба, освен ако:
1. танковете са достатъчно изолирани от пожар; и
2. плавателният съд има система за наводняване на танковете, така че температурата на товара да се поддържа под 100 °С, а повишаването на температурата в танковете да не превишава 1,5 °С/час при пожар 650 °С (1200 °F).
15.21 (нов, ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.) Температурни сензори
Температурните датчици трябва да се използват за наблюдение на температурата на помпата на товара за откриване на прегряване поради повреда на помпата.
Глава шестнадесета.
ИЗИСКВАНИЯ, СВЪРЗАНИ С ЕКСПЛОАТАЦИЯТА 11
history
16.1 Максимално допустимо количество товар в танка
16.1.1 Количеството товар, което се изисква да бъде превозвано на кораб тип 1, не трябва да превишава 1,250 m3 във всеки един танк.
16.1.2 Количеството товар, което се изисква да бъде превозвано на кораб тип 2, не трябва да надвишава 3000 m3 в един танк.
16.1.3 Танковете, превозващи течности при температури на околната среда, трябва да бъдат така натоварени, че да се избегне пълното пълнене на танка по време на рейса, като се вземе предвид най-високата температура, която товарът може да достигне.
16.2 Информация за товара
16.2.1 Копие от този Кодекс или национални правила, включващи разпоредбите на този Кодекс, трябва да се намират на борда на всеки кораб, обхванат от настоящия Кодекс.
16.2.2 Всеки товар, предлаган за превоз на насипни товари, трябва да бъде посочен в документите за превоз с правилното техническо наименование. Когато товарът е смес, трябва да се представи анализ, посочващ опасните компоненти, които допринасят значително за общата опасност на продукта, или пълен анализ, ако това е възможно. Този анализ трябва да бъде сертифициран от производителя или от независим експерт, приемлив за Администрацията.
16.2.3 Информацията трябва да бъде на борда и достъпна за всички заинтересовани, като тя съдържа необходимите данни за безопасното превозване на товара. Такава информация трябва да включва план за складиране на товара, който да се съхранява на достъпно място, като се посочват всички товари на борда, включително всеки пренасян опасен химикал:
1. пълно описание на физичните и химичните свойства, включително реактивността, необходима за безопасното ограничаване на товара;
2. действия, които да се предприемат в случай на разливи или течове;
3. противодействие срещу случаен личен контакт;
4. противопожарни процедури и противопожарни средства;
5. процедури за прехвърляне на товари, почистване на танкове, освобождаване от газ и баластиране;
6. за тези товари, които трябва да бъдат стабилизирани или инхибирани в съответствие с 15.1, 15.5.11 или 15.13.3, товарът трябва да бъде отказан, ако сертификатът, изискван съгласно тези параграфи, не е предоставен.
16.2.4 Ако не е налице достатъчно информация, необходима за безопасното транспортиране на товара, товарът трябва да бъде отказан.
16.2.5 Товарите, които развиват силно токсични неуловими изпарения, не трябва да се транспортират, освен ако в товара не са внесени доловими прибавки.
16.2.6 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Когато колона "о" в таблицата на Глава 17 се позовава на този параграф, вискозитетът на товара при 20 °C трябва да бъде посочен в транспортния документ и ако вискозитетът на товара надвиши 25 mPa.s при 20 °C, температурата, при която товарът има вискозитет 25 mРа.s, трябва да е посочена в транспортния документ.
16.2.7 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се позовава на този параграф, вискозитетът на товара при 20 °C трябва да бъде посочен в транспортния документ и ако вискозитетът на товара надвиши 60 mPa.s при 20 °C, температурата, при която товарът има вискозитет от 60 mPa.s, трябва да се посочи в транспортния документ.
16.2.8 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се отнася до този параграф и съществува възможност тя да бъде разтоварена в специална зона*, вискозитетът на товара при 20 °C трябва да бъде посочен в транспортния документ и ако вискозитетът на товара надвиши 25 mPa.s при 20 °С, температурата, при която товарът има вискозитет от 25 mPa.s, трябва да бъде посочена в транспортния документ.
16.2.9 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Когато колона "m" в таблицата на Глава 17 се позовава на този параграф, точката на топене на товара трябва да бъде посочена в транспортния документ.
16.3 Обучение на персонала12
16.3.1 Целият персонал трябва да бъде адекватно обучен в използването на защитно оборудване и да е преминал основно обучение относно процедурите, подходящи за задълженията, които изпълнява в случай на аварийни условия.
16.3.2 Персоналът, участващ в товарните операции, трябва да бъде подходящо обучен относно процедурите за обработка.
16.3.3 Командният състав трябва да бъде обучен относно аварийните процедури, за да се справя с условията на изтичане, разсипване или пожар, свързани с товара. Като достатъчен брой от него трябва да бъде инструктиран и обучен за оказване на основна първа помощ, свързана с превозвания товар.
16.4 Отваряне на и влизане в товарни танкове
16.4.1 По време на обработването и превоза на товари, които произвеждат запалими или токсични изпарения, или и двете, или при баластиране след изхвърляне на такъв товар, или при товарене или разтоварване на товари, капаците на товарните танкове трябва винаги да се държат затворени. При всякакви опасни товари капаците на товарните танкове, улажните отверстия и тези за наблюдение и капаците за достъп до танковете за миене трябва да бъдат отворени само при необходимост.
16.4.2 Персоналът не трябва да влиза в товарни танкове, празни пространства около такива танкове, помещения за обработка на товари или други затворени пространства, освен ако:
1. отделението не съдържа токсични изпарения и няма дефицит на кислород; или
2. персоналът носи дихателен апарат и други необходими предпазни средства и цялата операция е под непосредствено наблюдение на отговорен служител.
16.4.3 Персоналът не трябва да влиза в такива помещения, когато единственият риск е от чисто запалим характер, освен под непосредствено наблюдение на отговорен служител.
16.5 Складиране на проби от товари
16.5.1 Пробите, които трябва да се съхраняват на борда, трябва да се съхраняват в определено пространство, разположено в товарната зона или, по изключение, на друго място при одобрение от Администрацията.
16.5.2 Складовото пространство трябва да бъде:
1. разделено на клетки, за да се избегне преместване на бутилките в морето;
2. изработено от материал, напълно устойчив на различните течности, предназначени за складиране; и
3. оборудван с подходящи вентилационни съоръжения.
16.5.3 Проби, които взаимодействат по опасен начин помежду си, не трябва да се съхраняват близо една до друга.
16.5.4 Пробите не трябва да се съхраняват на борда по-дълго, отколкото е необходимо.
16.6 Товарите не трябва да се излагат на прекомерна топлина
16.6.1 Когато съществува опасност от опасна реакция на товар като полимеризация, разлагане, топлинна нестабилност или отделяне на газ в резултат на локално прегряване на товара в танка или в свързаните тръбопроводи, такъв товар трябва да се натовари и да се превозва адекватно отделен от други продукти, чиято температура е достатъчно висока, за да започне реакция на такъв товар (виж 7.1.5.4).
16.6.2 Отоплителните намотки в танковете, носещи този продукт, трябва да се отстранят или да се обезопасят с еквивалентни средства.
16.6.3 Чувствителни към топлина продукти не трябва да се носят в палубни танкове, които не са изолирани.
16.6.4 (нова, ДВ, бр. 47 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.) За да се избегне повишаване на температурата, този товар не трябва да се превозва в танкове на палубата.
16.6 (изм., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г.) Допълнителни изисквания, свързани с експлоатацията
Кодексът съдържа допълнителни експлоатационни изисквания във:
3.1.1 |
15.3.8 |
15.8.28 |
3.1.2.1 |
15.4.6 |
15.8.29 |
3.1.2.2 |
15.5 |
15.8.31 |
3.1.4 |
15.6.1 |
15.8.32 |
3.5.2 |
15.6.3 |
15.8.33 |
3.7.4 |
15.6.4 |
15.8.34.1 |
7.1.2 |
15.7.1 |
15.8.34.2 |
7.1.6.3 |
15.7.6 |
15.8.34.3 |
9.1.4 |
15.7.11 |
|
9.2 |
15.8.1 |
|
11.3.2 |
15.8.2 |
|
11.4 |
15.8.3 |
15.9 |
12.1.2 |
15.8.4 |
15.10.1 |
12.2 |
15.8.5 |
15.11.4 |
13.2.1 |
15.8.7 |
15.11.6 |
13.2.2 |
|
15.12.3.1 |
13.2.3 |
15.8.16 |
15.13 |
13.2.4 |
15.8.17 |
15.14.7.1 |
Ch.14 |
15.8.19 |
15.14.7.2 |
15.1 |
15.8.20 |
15.14.7.3 |
15.3.1 |
|
15.16 |
15.3.7 |
15.8.22 |
15.19.8 |
Глава шестнадесета "а".
ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА ЗАЩИТА НА МОРСКАТА ОКОЛНА СРЕДА (НОВА, ДВ, БР. 43 ОТ 2019 г., В СИЛА ОТ 30.10.1988 г.)
history
16А.1 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Общи
16А.1.1 Изискванията на настоящата глава се прилагат за кораби, превозващи продукти, отбелязани като вредни течни вещества от категории А, В или С в Глава 17.
16А. 2 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Условия за превоз
l6A.2.l Условията за превоз на продукти, изброени в Международното свидетелство за годност за превоз на опасни химикали в наливно състояние, трябва да отразяват изискванията на Правило 5A от Анекс II към МARPOL 73/78.
16A.2.2 Вещество от категория В с точка на топене, равна на или по-голяма от 15 °С, не трябва да се превозва в товарен танк, който създава каквато и да е граница, формирана от корпуса на кораба, и трябва да се превозва само в товарен танк, снабден със система за отопление на товари.
16А.3 (нова, ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г.) Ръководство за процедури и устройства на кораба
16A.3.1 Всеки кораб трябва да получи Ръководство за процедури и устройства на кораба, разработено за дадения кораб в съответствие с разпоредбите на Стандартите за процедури и устройства на кораба и одобрено от Администрацията.
16А.3.2 Всеки кораб трябва да бъде снабден с оборудване и устройства на кораба, определени в неговото Ръководство за процедури и устройства на кораба.
Глава седемнадесета.
ОБОБЩЕНИЕ НА МИНИМАЛНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ
history (изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г., изм., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г., доп., ДВ, бр. 47 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г., изм., ДВ, бр. 48 от 2019 г., в сила от 01.07.1994 г.)
history
Смеси от вредни течни субстанции, които представляват само опасност от замърсяване и които са временно оценени съгласно Правило 3, параграф 4 от Анекс II на MARPOL 73/78, могат да бъдат превозвани съгласно изискванията на Кодекса, приложими за подходящата позиция на вписването в тази глава за вредни течности, които не са посочени по друг начин.
Обяснителни бележки
Име на продукта (колона а) |
Името на продуктите не е идентично с имената, дадени в предишни издания на Кодекса или Кодекса BCH (за обяснение виж индекса на химикали). |
ООН номер (колона b) |
Номерът, отнасящ се до всеки продукт, показан в препоръките, предложени от Комисията от експерти на ООН относно транспорта на опасни товари. ООН номерата, където са налични, са дадени само за информация. |
Категория на замърсяване (колона с) |
Буквите A, B, C или D означават категория на замърсяване, определена за всеки продукт съгласно Анекс II към MARPOL 73/78. "III" означава, че продуктът е оценен и е установено, че не попада в категориите A, В, C или D. Степента на замърсяване в скоби показва, че продуктът е условно категоризиран и че са необходими допълнителни данни за завършване на оценката на опасността от замърсяване. До приключването на оценката на опасността се използва определената категория замърсяване. |
Опасности (колона d)
|
S означава, че продуктът е включен в Кодекса заради опасност, свързана с безопасността; P означава, че продуктът е включен в Кодекса заради опасност от замърсяване; и S/P означава, че продуктът е включен в Кодекса заради опасност, свързана с безопасността и замърсяването. |
Тип кораб (колона е)
|
1=кораб тип 1 (2.1.2) 2=кораб тип 2 (2.1.2) 3=кораб тип 3 (2.1.2) |
Вид на танка (колона f)
|
1=независим танк (4.1.1) 2=неразделен танк (4.1.2) 3=gravity танк (4.1.3) 4=танк под налягане (4.1.4) |
Отвори на танкове (колона g) |
Open: отворено вентилиране Cont: контролирано вентилиране SR: предпазен клапан Inert: инертиране (9.1.2.1) |
Контрол на средата в танка3 (колона h) |
Pad: течност или газ (9.1.2.2) Dry: сушене (9.1.2.3) Vent: естествено или принудително (9.1.2.4) |
Електрическо оборудване (колона i)
|
T1 до T6: температурни класове4 IIA, IIB или IIC: Група апарати4 NF: незапалими продукти (10.1.6) Yes: точка на възпламеняване над 60 °C (по метода closed cup test) (10.1.6) No: точка на възпламеняване не надвишава 60 °C (по метода closed cup test) (10.1.6) |
Измерване (колона j)
|
O: отворено измерване (13.1.1.1) R: ограничено измерване (13.1.1.2) C: затворено измерване (13.1.1.3) I: индиректно измерване (13.1.1.3) |
Откриване на пара3 (колона k) |
F: запалими пари Т: токсични пари |
Пожарна защита (колона l) |
А: Пяна, устойчива на алкохол, или многофункционална пяна B: обикновена пяна, обхваща всички видове пяна, които не са от тип, устойчив на алкохол, включително флуоро-протеин и водно-филмобразуващa пяна (AFFF) С: воден спрей D: сух химикал5 No: няма специални изисквания съгласно този Кодекс |
Материали, използвани за конструкцията (колона m) |
N: Виж 6.2.2 Z: Виж 6.2.3 Y: Виж 6.2.4 Заглавието показва, че не са дадени специални указания за материалите, използвани за конструкцията |
Защита на дихателните пътища и очите (колона n)
|
E: Виж 14.2.8
|
history
a Отнася се за воден разтвор на амоняк (28 % или по-малко), но не под 10 %.
Воден разтвор на амоняк (28 % или по-малко)
b Ако продуктът, който ще се превозва, съдържа разтворими вещества, така че температурата на възпламеняване да не надвишава 60 °C c.c., тогава трябва да се осигурят специални електрически системи и детектор за запалими пари.
Дифенилметан диизоцианат
Полиметиленполифенил изоцианат
c Въпреки че водата е подходяща за гасене на открити пожари, включващи химикали, за които се прилага тази бележка под линия, не трябва да се допуска водата да замърсява затворените танкове, съдържащи тези химикали, поради риск от генериране на опасен газ.
Дифенилметан диизоцианат
Толуен диизоцианат
Триметилхексаметилен диизоцианат (2,2,4- и 2,4,4-изомери)
d ООН номер 1198 се прилага само ако точката на възпламеняване е под 60 °C c.c.
history
Разтвор на формалдехид (45 % или по-малко)
e Отнася се до разтвори на формалдехид (45 % или по-малко), но не по-малко от 5 %.
history
Разтвор на формалдехид (45 % или по-малко)
f Отнася се до солна киселина не по-малко от 10 %.
Алуминиев хлорид (30 % или по-малко)/Солна киселина (20 % или по-малко)
Солна киселина
g Сух химикал не може да се използва поради опасност от експлозия.
Малеинов анхидрид
h ООН номер 2032, определен за червена ароматна азотна киселина.
Азотна киселина (70 % и повече)
i ООН номерът зависи от точката на кипене на веществото.
Полиетилен полиамини
Полиетилен полифенил изоцианат
j ООН номер, определен за това вещество, съдържащо повече от 3 % орто-изомер.
Трикрезил фосфат (съдържащ 1 % или повече орто-изомер)
k Фосфор (жълт или бял) се превозва в състояние над температурата му на самозапалване и поради това не е подходящо прилагането на точка на възпламеняване. Изискванията за електрическо оборудване могат да бъдат подобни на тези за вещества с точка на възпламеняване над 60 °C с.c.
Фосфор (жълт или бял)
l Сяра (разтопена) има точка на възпламеняване над 60 °C c.c., въпреки това електрическото оборудване трябва да бъде сертифицирано като безопасно за газовите изпарения.
Сяра (разтопена)
m ООН номер 2672 се отнася до 10 - 35 % амониеви разтвори.
Амониев разтвор (28 % или по-малко)
n ООН номер 2511 важи само за 2-хлоропропионова киселина.
2-3-хлоропропионова киселина
o Динитротолуенът не трябва да се превозва в танковете на палубата.
Динитротолуен (разтопен)
p (Изтрито)
q Изискванията се основават на онези изомери, които имат точки на възпламеняване 60 °С с.с. или по-малко; някои изомери имат точка на възпламеняване, по-висока от 60 °С с.с., и следователно изискванията, базирани на запалимост, не биха се прилагали за такива изомери.
Хептанол (всички изомери)
r Препратката към 16А.2.2 се прилага само за 1-ундецилов алкохол.
Ундецилов алкохол
s Прилага се само за n-децил алкохол.
Децилов алкохол (всички изомери)
t ООН номер 1114 се отнася за бензол.
Бензол и смеси, имащи 10 % бензол или повече
u Сухите химикали не трябва да се използват като пожарогасителни средства
Смес от нитропропан (60 %)/нитроетан (40 %)
v Затворени пространства трябва да бъдат тествани както за изпарения на мравчена киселина, така и за газове от въглероден окис, продукт на разграждане.
Мравчена киселина
w Отнася се само за р-ксилен
Ксилени
x Отнася се за р-изомер и смеси, съдържащи р-изомер, чийто вискозитет е 25 mPа.s при 20 °С.
Дихлорбензоли (всички изомери)
y Отнася се за р-изомер и смеси с точка на топене на р-изомера, която е 0 °C и по-висока.
Дихлорбензоли (всички изомери)
z Отнася се за р-изомер и смеси, съдържащи точка на топене на р-изомера, която е 15 °С и по-висока
Дихлорбензоли (всички изомери)
aa Прилага се само за продукти с точка на топене 15 °С и повече.
Ноксил фенол поли (4-12) етоксилати
bb Отнася се за вещества, подобни на петрол, идентифицирани в съответствие с разпоредбите за унифицирано тълкуване на Правило 14 от Анекс II към MARPOL 73/78, договорено от MEPC
Глава осемнадесета.
СПИСЪК НА ХИМИКАЛИТЕ, ЗА КОИТО КОДЕКСЪТ НЕ СЕ ПРИЛАГА
Глава осемнадесета.
СПИСЪК НА ХИМИКАЛИТЕ, ЗА КОИТО НЕ СЕ ПРИЛАГА КОДЕКСЪТ 18
(изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г., изм., ДВ, бр. 44 от 2019 г., в сила от 13.10.1990 г., доп., ДВ, бр. 47 от 2019 г., в сила от 01.07.1998 г.)
history
1. По-долу са изброени химикали, които са прегледани с оглед опасността, която представляват (като тази опасност би могла да застраши безопасността и да причини замърсяване), и са определени като такива, които не представляват опасност до такава степен, че да препятстват прилагането на Кодекса. Този списък може да се използва като насока при обмислянето на превоза на химикали в наливно състояние, чиято опасност все още не е оценена.
2. Въпреки че химикалите, изброени в настоящата глава, попадат извън обхвата на Кодекса, вниманието на Администрациите е насочено към факта, че някои предпазни мерки може да са необходими за безопасното им транспортиране. Съответно Администрациите трябва да предписват подходящи изисквания за безопасност.
3. Някои химикали са определени като такива, попадащи в категория на замърсяване D, и следователно са обект на някои оперативни изисквания от Анекс II към MARPOL 73/18.
4. Течни смеси, които са временно оценени, съгласно Правило 3, параграф 4 от Анекс II към MARPOL 73/78, като попадащи в категория на замърсяване D и които не представляват риск за безопасността, могат да бъдат превозвани под графата за вредни течности, които не са посочени по друг начин в настоящата глава.
По същия начин тези смеси, своевременно оценени като попадащи извън категория на замърсявания А, B, C или D и които не представляват риск за безопасността, могат да бъдат превозвани под графата за невредни течности, които не са специфицирани по друг начин в тази глава.
history Обяснителни бележки
Име на продукта (колона а)
|
В някои случаи имената на продукта могат да не бъдат идентични с имената, дадени в предишни издания на IBC Кодекса и BCH Кодекса (за обяснение виж индекса на химикали). |
(ООН номер) (колона b)
|
Номерът, отнасящ се до всеки продукт, показан в препоръките, предложени от Комитет от експерти на ООН относно транспорта на опасни товари. ООН номерата, когато ги има, са посочени само за информация. |
Категория на замърсяване (колона с)
|
Буквата D означава категорията на замърсяване, определена за всеки продукт съгласно Анекс II към MARPOL 73/78. "III" означава,че продуктът е бил оценен и е установено, че е извън категории A, B, C или D. Категорията на замърсяване в скоби показва, че продуктът е условно категоризиран и че са необходими допълнителни данни за завършване на оценката на опасността, която той може да предизвика във вид на замърсяване. До приключването на оценката на опасността се използва определената категория на замърсяване. |
a |
b |
c |
Име на продукта |
ООН номер |
Категория на замърсяване за контролирано изхвърляне (Правило 3 от Анекс II) |
Ацетон |
1090 |
III |
Алкохоли (С13 +) |
- |
III |
Алкохолни напитки, n.o.s. |
3065 |
III |
Акрилонитрил-стиренова съполимерна дисперсия в полиетер полиол |
- |
D |
n-Алкани (С10+) |
- |
III |
Алкарил полиетер (С9-С20) |
- |
D |
Алкенил (С11+) амид |
- |
D |
Алкил (С8+) амин, алкенилова (С12+) киселинна естерна смес |
- |
D |
Алкил (С9+) бензени |
- |
III |
Алкил дитиотиадиазол (С6-C24) |
- |
D |
Разтвор на алуминиев сулфат |
- |
D |
Аминоетилдиетаноламин/Аминоетил етаноламин разтвор |
- |
III |
Разтвор на 2-амино-2-хидроксиметил-1,3-пропандиол (40 % или по-малко) |
- |
III |
Разтвор на амониев хидрогенфосфат |
- |
D |
Амониев полифосфатен разтвор |
- |
D |
Разтвор на амониев сулфат |
- |
D |
n-амилов алкохол |
1105 |
D |
sec-амилов алкохол |
1105 |
D |
tert-амилов алкохол |
1105 |
III |
Амилов алкохол, първичен |
1105 |
D |
Животински и рибни масла, n.o.s. включително; Масло от черен дроб на треска ланолин Необработено масло Пилешко масло Масло от сперма |
- |
D |
Животински и рибни масла и дестилати на киселини, n.o.s. включително: Масло от животински киселини Масло от рибни киселини Масло от омари Смесено киселинно масло Смесено общо киселинно масло Смесено масло от твърда киселина Смесено масло от мека киселина |
- |
D |
Ябълков сок |
- |
III |
Арил полиолефин (С11-С50) |
- |
D |
Бензол трикарбоксилна киселина, триоктил естер |
- |
III |
Базова смес на спирачните течности: (поли (2-8) алкилен (С 2-СЗ) гликоли/ Полиалкилен (С2-С10) гликоли моноалкил (С1-С4) етери и техните боратни естери) |
- |
D |
sec-бутил ацетат |
1123 |
D |
n-бутилов алкохол |
1120 |
III |
sec-бутилов алкохол |
1120 |
III |
tert-бутилов алкохол |
1120 |
III |
Бутилен гликол |
- |
D |
Бутил стеарат |
- |
III |
гама-бутиролактон |
- |
D |
Суспензия от калциев карбонат |
- |
III |
Суспензия от калциев хидроксид |
- |
D |
Алкарил сулфонат на калциева дълга верига (С11-С50) |
- |
D |
Фенатен сулфид на калциева дълга верига (С8-С40) |
- |
D |
Фенолен амин на калциева дълга верига (С8-С40) |
- |
III |
Калциев нитрат/Магнезиев нитрат /Разтвор на калиев хлорид |
- |
III |
епсилон-Капролактам (разтопени или водни разтвори) |
- |
D |
Хлорирани парафини (С14-С17) (с 52 % хлор) |
- |
III |
Разтвори на холин хлорид |
- |
D |
Лимонена киселина (70 % или по-малко) |
- |
D |
Глинена каша |
- |
III |
Въглищен шлам |
- |
III |
Метил естер на мастни киселини от кокосово масло |
- |
D |
Циклохексанол |
- |
D |
Декахидронафтален |
1147 |
(D) |
7 Използвайте "Основна смес за спирачна течност" като подходящо наименование върху транспортния документ. |
||
Разтвор на декстроза |
- |
III |
Диацетон алкохол |
1148 |
D |
Диалкил (С7-С13) фталати |
- |
D |
Диетилен гликол |
- |
D |
Диетилен гликол дибутил етер |
- |
D |
Диетилен гликол диетилов етер |
- |
III |
Диетилен гликол фталат |
- |
D |
Диетилентриамин пентаоцетна киселина, разтвор на пентанатриева сол |
- |
III |
Ди-(2-етилхексил) адипат |
- |
D |
Дихептил фталат |
- |
III |
Дихексил фталат |
- |
III |
1,4-дихидро-9,10-дихидрокси антрацен, разтвор на динатриева сол |
- |
D |
Диизобутил кетон |
1157 |
D |
Дизонинил адипат |
- |
D |
Диизооктил фталат |
- |
III |
Диизопропил нафталин (bb) |
- |
D |
2,2-диметилпропан 1,3-диол |
- |
(D) |
Диметил полисилоксан |
- |
III |
Динонил фталат |
- |
D |
Диоктил фталат |
- |
III |
Дипропилен гликол |
- |
III |
Дитридецил фталат |
- |
D |
Диундецил фталат |
- |
D |
Додекан (всички изомери) |
- |
III |
Додеценил янтарна киселина, разтвор на дикалиева сол |
- |
(D) |
Додецил бензол |
- |
III |
Додецил ксилен |
- |
III |
Пробиване на саламура Включително:
Разтвор на калциев бромид
Разтвор на калциев хлорид
Разтвор на натриев хлорид |
- |
III |
2-етоксиетанол |
1171 |
D |
Етилацетат |
1173 |
D |
Етил ацетоцетат |
- |
(D) |
Етилов алкохол |
1170 |
III |
Етиленкарбонат |
- |
III |
Етилендиамин тетраоцетна киселина, разтвор на тетранатриева сол |
- |
D |
Етиленов гликол |
- |
D |
Етиленгликолов ацетат |
- |
(D) |
Етиленгликол метил бутил етер |
- |
D |
Етиленгликол фенил етер |
- |
D |
Смес от етиленгликол фенилетер/диетиленгликол фенил етер |
- |
D |
Етилен-винил ацетат съполимер (емулсия) |
- |
III |
2-етилхексанова киселина |
- |
D |
Етилпропионат |
1195 |
D |
Мастна киселина (наситена С13 +) |
- |
III |
Железен хидроксиетил етилендиамин триоцетна киселина, разтвор на тринатриева сол |
- |
D |
Разтвори от риби |
- |
III |
Формамид |
- |
D |
Разтвор на глюкоза |
- |
III |
Глицерин |
- |
III |
Глицерин (83 %), смес от диоксан диметанол (17 %) |
- |
D |
Глицерол полиалкоксилат |
- |
III |
Глицерил триацетат |
- |
(III) |
Глицин, разтвор на натриева сол |
- |
III |
Разтвор на глиоксал (40 % или по-малко) |
- |
D |
n-хептатонова киселина |
- |
D |
Хексаметилендиамин адипат (50 % във вода) |
- |
D |
Хексаметилен гликол |
- |
III |
Разтвор на хексаметилентетрамин |
- |
D |
Хексанова киселина |
- |
D |
Хексанол |
2282 |
D |
Хексилен гликол |
- |
III |
N-(хидроксиетил) етилендиамин триоцетна киселина, разтвор на тринатриева сол |
- |
D |
Изоамилов алкохол |
1105 |
D |
Изобутил алкохол |
1212 |
III |
Изобутил формиат |
2393 |
D |
изо- и циклоалкани (С10-С11) |
- |
D |
изо- и циклоалкани (С12 +) |
- |
III |
Изофорон |
- |
D |
Изопропилов ацетат |
1220 |
III |
Изопропил алкохол |
1219 |
III |
Каолинова суспензия |
- |
III |
Млечна киселина |
- |
D |
Свинска мас |
- |
III |
Латекс Карбоксилиран стирен-бутадиен съполимер Стирен-бутадиенов каучук |
- - |
III III |
Латекс, амоняк (1 % или по-малко) инхибиран |
- |
D |
Лигнин сулфонова киселина, разтвор на натриева сол |
- |
III |
Дълга верига алкарил сулфонова киселина (С16-С60) |
- |
D |
Алкилфенат/фенол сулфид с дълга верига |
- |
III |
Разтвор на магнезиев хлорид |
- |
III |
Суспензия от магнезиев хидроксид |
- |
III |
Магнезий дълга верига алкарил сулфонат (С11-С50) |
- |
D |
3-метокси-1-бутанол |
- |
III |
3-метоксибутил ацетат |
- |
D |
Метил ацетат |
1231 |
III |
Метил ацетацетат |
- |
D |
Метил алкохол |
1230 |
D |
Метил амил кетон |
- |
D |
Метил пропил кетон |
- |
D |
N-метил-2-пиролидон |
- |
D |
Метил бутенол |
- |
(D) |
Метил tert-бутил етер |
2398 |
D |
Метил бутил кетон |
- |
D |
Метил бутинол |
- |
D |
Метил етил кетон |
1193 |
III |
Метил изобутил кетон |
1245 |
D |
3-метил-3-метокси бутанол |
- |
III |
3-метил-3-метокси бутил ацетат |
- |
III |
Меласа |
- |
III |
Мирсен |
- |
D |
Нафталин сулфонова киселина/формалдехид съполимер,
Разтвор на натриева сол |
- |
D |
Нитрилотриоцетна киселина, разтвор на тринатриева сол |
- |
D |
Нонанова киселина (всички изомери) |
- |
D |
Нонил-метакрилатен мономер |
- |
(D) |
Вредна течност, n.o.s. (17) (търговско наименование ..., съдържа ...,) Кат. D9 |
- |
D |
Невредна течност, n.o.s. (18) (търговско наименование ..., съдържа ...,) Допълнение III9 |
- |
III |
Октанова киселина (всички изомери) |
- |
D |
Октилдецил адипат |
- |
III |
Олефини (С13+, всички изомери) |
- |
III |
Олефин/алкилов естер съполимер (молекулно тегло 2000+) |
- |
D |
Олеинова киселина |
- |
D |
Метил естер на мастни киселини от палмово масло |
- |
D |
Палм стеарин |
- |
D |
Парафинов восък |
- |
III |
Пентаетиленхексамин |
- |
D |
Пентанова киселина |
- |
D |
Вазелин |
- |
(III) |
a |
b |
c |
Поли (2-8) алкилен гликол моноалкил - D (С1-С6) етер |
||
Поли (2-8) алкилен гликол моноалкил - D (С1-С6) етер ацетат |
||
Разтвор на полиалуминиев хлорид - III |
||
Полибутен - III |
||
Полиетер (молекулно тегло 2000+) - D |
||
Полиетилен гликол - III |
||
Полиетилен гликол диметил етер - III |
||
Полиглицерин, разтвор на натриева сол - III (съдържащ по-малко от 3 % натриев хидроксид) |
||
Полиглицерол - III |
||
Поли (4+) изобутилен - III |
||
Полиолефин (молекулно тегло 300+) - III |
||
Полиолефинов амид алкенамин (С28+) - D |
||
Полиолефинов амид алкенамин - D борат (С28- С250) |
||
Полиолефинов амид алкенамин - III молибденов оксисулфид |
||
Полиолефинов амид алкенамин - D полиол |
||
Полиолефинов анхидрид - D |
||
Полиолефинов естер (С28- С250) - D |
||
Полиолефинов фенолен амин (С28- С250) - D |
||
Поли (20) оксиетилен сорбитан моноолеат - III |
||
Поли (5+) пропилен - III |
||
Полипропилен гликол - D |
||
Полисилоксан - III |
||
n-пропил ацетат 1276 D |
||
n-пропилов алкохол 1274 III |
||
Пропилен/бутилен съполимер - III |
||
Пропиленгликол - III |
||
Пропилен гликол моноалкил етер - (D) |
||
Пропилен гликол метил етер ацетат - D |
||
Разтвори на натриев ацетат - (D) |
||
Натриево-алуминиево-силикатна - III суспензия |
||
Натриев бензоат - D |
||
Разтвор на натриев карбонат - D |
||
Натриево поли (4+) акрилатни разтвори - III |
||
Разтвори на натриев сулфат - III |
||
Сорбитолов разтвор - III |
||
Сулфо въглеводород (С3- С88) - D |
||
Сулфолан - D |
||
Лой - D |
||
Маслена киселина от лойта - (D) |
||
Тетраетилен гликол - III |
||
Тридекан - III |
||
Тридецил ацетат - III |
||
Триетил фосфат - D |
||
Триетилен гликол - III |
||
Триизопропаноламин - III |
||
Триметилол пропан полиетоксилат - D |
||
2,2,4-триметил 1-1,3-пентандиол - III диизобутират |
||
Трипропилен гликол - III |
||
Урея/амониев моно- и - (D) Дихидрогенфосфат/разтвор на калиев хлорид |
||
Разтвор на карбамид/амониев нитрат - D |
||
Разтвор на карбамид/амониев фосфат - D |
||
Разтвор на карбамидна формалдехидна смола - III |
||
Разтвор на карбамид - III |
||
Растителни масла, n.o.s., - D включително: Масло от бук, рициново масло, какаово масло, кокосово масло, царевично масло, масло от памучно семе, фъстъчено масло, масло от лешници, ленено масло, масло от индийско орехче, оитично масло, зехтин, масло от палмово масло, палмово масло, пелиново масло (портокали и лимони), перилово масло, маково масло, масло от семена от стафиди, масло от рапично масло, масло от оризови трици, шафраново масло, салатно масло, сусамово масло, соево масло, слънчогледово олио, масло от тукум, масло от орех, орехово масло |
||
Растителни киселинни масла и дестилати, n.o.s., - D включително: царевично масло, масло от памучно семе, масло от тъмно смесено киселинно масло, фъстъчено киселинно масло, смесено киселинно масло, смесено общо киселинно масло, смесено твърдо киселинно масло, смесено меко киселинно масло, масло от рапично семе киселинно масло, масло от шафранова киселина, соево киселинно масло, масло от слънчоглед киселинно масло |
||
Разтвор на зеленчуков протеин (хидролизиран) - III |
||
Вода - III |
||
Восъци - D |
Глава деветнадесета.
ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА КОРАБИ, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА ИНСИНЕРАЦИЯТА НА ОТПАДЪЦИ ОТ ТЕЧНИ ХИМИКАЛИ НА МОРЕ
history
19.1 Общи положения
19.1.1 Глави от 1 до 16 се прилагат за корабите за изгаряне, както е уместно и както са допълнени или изменени от разпоредбите на настоящата глава.
19.1.2. Информация за състава и опасностите на отпадъците, които трябва да бъдат изгаряни, трябва да се предостави на Администрацията или на Пристанищната администрация, или и на двете според случая, които могат да забраняват превоза на тези отпадъци, които се считат за прекалено опасни за пренасяне в наливно състояние.19
19.1.3 Прилагат се следните допълнителни определения:
1. Пространство за изгаряне е газово пространство, съдържащо единствено инсинератора и свързаните с него помощни средства.
2. Пространство на вентилатора в инсинератора е пространство, в което се помещават вентилаторите, които подават въздух за горене до горелките за изгаряне.
3. "Дъмпингова конвенция" означава Конвенцията за предотвратяване на замърсяването на морето чрез дъмпинг на отпадъци и други вещества на море, 1972 г.
4. Товарна зона е онази част от кораба, определена в 1.3.5, с изключение на инсинераторите и тръбопроводи за химически отпадъци, водещи до инсталациите за изгаряне.
19.1.4 По време на периодичните и междинните прегледи, изисквани по 1.5.2.1.2 и 3, всички товарни танкове и товарната тръбопроводна система трябва да бъдат инспектирани за корозия и да се определи оставащата дебелина на материала. Когато са превозвани тежки корозионни отпадъци, трябва да се провеждат годишни проверки на товарните танкове и на товарната тръбопроводна система за корозия, както и остатъчната дебелина на материалите, определени по време на тези инспекции.
19.2 Издръжливост на корабите и разположение на товарните танкове
19.2.1 Корабите, предмет на настоящата глава, трябва да отговарят на стандартите за кораб тип 2 и на изискванията за разположение на товарни танкове на кораби тип 2.
19.2.2. Отпадъчните смеси, съдържащи вещества, които биха изисквали стандарт за кораб тип 1, могат да бъдат превозвани на кораби тип 2 само ако са предназначени за изгаряне.
19.3 Устройство на кораба
19.3.1 Течните химически отпадъци не трябва да се съхраняват в близост до горивните танкове, с изключение на танковете, съдържащи нефтено гориво, предназначено изключително за изгаряне.
19.3.2 Танковете и помпите, различни от описаните в 19.3.3, които могат да съдържат течности и които трябва да се използват за изгаряне или за измиване на товарни тръби и товарни танкове, могат да бъдат разположени в непосредствена близост до товарните танкове и трябва да бъдат разположени в рамките на товарната зона. Разпоредбите на 3.1 трябва да се прилагат за такива танкове и оборудване в същата степен, както те се прилагат за товарни танкове.
19.3.3 Когато е необходимо, танковете за нефтено гориво и горивните помпи, които пряко задвижват горелките за изгаряне в процеса на предварително нагряване или подпомагане на изгарянето, могат да бъдат разположени извън товарната зона, при условие че използваното гориво има точка на възпламеняване над 60 °C (по метода closed cup test). (Виж също 19.5.3.)
19.3.4 Течностите, които са били използвани за почистване на товарните тръбопроводи и товарните танкове, както и за дренаж на помпеното отделение, трябва да се съхраняват в слоп танк в товарната зона за унищожаване в съответствие с техническите насоки, приложени към Дъмпинговата конвенция. Товарният танк може да се използва като слоп танк. Помпите, използвани за работа със замърсени почистващи течности, трябва да се намират в товарната зона.
19.3.5 Когато е необходимо, съответствие с 3.2.1 може да не се изисква, доколкото помещенията за настаняване, обслужващите помещения, контролните станции и машинните отделения, различни от тези от категория А, като те могат да бъдат построени в предната част на товарната зона, при условие че са налице еквивалентни стандарти за безопасност и са осигурени съответни пожарогасителни мерки, удовлетворяващи Администрацията.
19.3.6 Ако помещенията за настаняване, сервизните помещения, контролните станции или машинните отделения, различни от тези от категория А, са разположени в предната част на товарната зона в съответствие с 19.3.5, изискванията на 3.2.3 трябва да се прилагат по аналогия, т.е. определените разстояния трябва да бъдат измерени от края на помещението, разположено пред товарната зона.
19.3.7 Инсинераторът трябва да бъде разположен извън външния периметър на товарната зона. Алтернативни мерки обаче могат да бъдат разгледани от Администрацията, при условие че се постигне еквивалентна степен на безопасност.
19.3.8 Трябва да се има предвид ефектът, който могат да имат горивните газове върху адекватното виждане от навигационния мостик, въздуховодите и отворите в помещенията за настаняване, обслужване и машинните отделения, както и в работните зони на палубите и проходите.
19.3.9 Достъпът до мястото на изгаряне трябва да е от откритата палуба. Въпреки това залата, от която се контролира изгарянето, и вентилационното пространство на инсинератора могат да имат директен достъп до пространството за изгаряне, при условие че тези пространства имат допълнителен достъп от откритата палуба. Отворите за достъп в помещенията за изгаряне трябва да бъдат снабдени със самозатварящи се газонепроницаеми врати.
19.4 Стандарти за ограничаване на товара и за изгаряне
19.4.1 За опасни отпадъци могат да се използват интегрирани gravity tanks.
19.4.2 Инсталацията за изгаряне включително горелките трябва да бъдат проектирани и конструирани, така че да отговарят на стандартите за безопасност, приемливи за Администрацията20.За материалите, използвани за конструкция, се прилагат разпоредбите на 6.1.
19.4.3 Стоманената конструкция на инсталацията за изгаряне на отпадъци, включваща подпори и други приспособления, трябва да бъде проектирана за най-неблагоприятния статичен ъгъл на наклона в диапазона от 0° до 30°, като се вземат предвид динамичните натоварвания, дължащи се на движението на кораба.
19.4.4 Трябва да се осигури подходяща тухлена облицовка и изолация, за да се гарантира, че повишаването на температурата няма да наруши здравината на конструкцията на инсинератора или функционирането на съответните помощни средства и инструменти и няма да повлияе неблагоприятно на безопасността на персонала.
19.4.5 Трябва да се осигурят средства за измерване на температурата на външните повърхности на пещта. Трябва да се осигурят средства за аларми, за да се укаже кога е превишена одобрената от Администрацията температура и трябва да бъде спрян процесът на изгаряне.
19.5 Превоз на товари
19.5.1 Прилагат се изискванията на 5.1, с изключение на това, че товарните тръбопроводи трябва, доколкото е практически възможно, да бъдат монтирани в товарната зона и товарните тръбопроводи, водещи до инсинератора, трябва:
1. да бъдат монтирани на най-малко на 760 mm навътре;
2. ако са извън товарната зона, да бъдат на откритата палуба;
3. да са ясно маркирани; и
4. да са проектирани, така че да позволяват източване и пречистване.
19.5.2 Разположението на товарните тръбопроводи и местата за контрол трябва да са такива, че да изключват изхвърлянето на отпадъците зад борда, предназначени за изгаряне по време на нормални операции по товарене и разтоварване.
19.5.3 Нефтеното гориво и тръбопроводните системи могат да се свържат, пред горелките, при условие че са монтирани тристепенни кранове и тръбопроводите за нефтено гориво са оборудвани с два невъзвратни клапана в пространството за изгаряне.
19.5.4 Устройствата за дистанционно изключване, за да се прекъсне доставката на отпадъци и гориво за изгаряне, трябва да бъдат монтирани в контролната станция и на навигационния мостик. Спирателните вентили трябва да са разположени в товарната зона. Когато спирателните вентили се контролират дистанционно, трябва да се предвиди разпоредба за извършване на ръчна работа на място или да се монтира отделен клапан, който се задвижва ръчно.
19.5.5 Фланците на връзките на колектора за товарене трябва да бъдат снабдени с щитове, които могат да бъдат преносими, за да се предпазят от опасността от разпръскване на товара. Трябва също да се осигурят и подложки за течове.
19.6 Материали, използвани за строителство
19.6.1 Раздел 6.2 - специални изисквания за материалите - се заменя със следното:
1. Алуминий, мед, медни сплави, цинк, галванизирана стомана или живак не трябва да се използват за товарни танкове, тръбопроводи, клапани, фитинги и друго оборудване, които могат да влязат в контакт с течните отпадъци или техните пари.
2. Материалите, използвани за строителство с точка на топене под 925 °С, например алуминият и неговите сплави, не трябва да се използват за външни тръбопроводи, участващи в операции по обработка на товари на кораби, предназначени за превоз на отпадъци с точка на възпламеняване не по-голяма от 60° C (по метода closed cup test). Късите дължини на външните тръби, свързани с товарните танкове, могат да бъдат разрешени от Администрацията, ако са снабдени с огнеустойчива изолация.
3. При определянето на модела на товарната система трябва да се вземе предвид корозивността на отпадъците.
19.7 Вентилационни системи на танковете
19.7.1 Разпоредбите за контролирани вентилационни системи - Глава 8 и Раздел 15.12 се прилагат, с изключение на 8.2.1 и 15.12.3.
19.8 Контрол на околната среда на товарния танк
19.8.1. Когато рециркулиращата линия на изпускане не завършва близо до дъното на товарния танк, танкът трябва да бъде инертиран във всички случаи, когато отпадъците, имащи точка на запалване ненадвишаваща 60 °С (по метода closed cup test), са били рециркулирани към него.
19.8.2 Когато се използват перални машини, използващи течности с температура на възпламеняване ненадвишаваща 60 °C (по метода closed cup test), товарният танк трябва да бъде инертен.
19.8.3 Съдържанието на кислород в атмосферата в инертен танк не трябва да превишава 8 % от обема в която и да е част на танка.
19.8.4 Трябва да се осигури звукова и визуална аларма, за да се покаже кога налягането в парното пространство на инертния товарен танк е по-малко от 0,07 bar gauge.
19.9 Електрическа инсталация
19.9.1 В помещенията за изгаряне, пространствата за издухване на инсинератори и съседните помещения с директен достъп до тях, осветителните системи, телефонните и обществените системи за адреси и общите алармени системи трябва да бъдат от сертифициран безопасен тип.
19.9.2 Всички други електрически инсталации, които са монтирани в помещенията, посочени в 19.9.1, трябва да бъдат от сертифициран безопасен тип, освен ако не са спазени следните условия:
1. Подсигурено е помещенията да са достатъчно добре вентилирани, преди да се активират инсталациите, които не са от сертифициран безопасен тип. Трябва да се осигурят блокировки между вентилаторите и превключвателите на такива инсталации, за да се осигури спазването на това изискване.
2. Инсталации, които не са от сертифициран безопасен тип, трябва да се изключват автоматично в случай на загуба на налягане, изисквано съгласно 19.11.2.1 и 19.11.3.1. Администрацията може да разреши разумен срок на забавяне, преди тези инсталации да бъдат изключени.
3. Инсталации, които не са от сертифициран безопасен тип, трябва да отговарят като минимум на IP 5521 или еквивалентна защита.
19.10 Защита от пожари и пожарогасене
19.10.1 Инсинераторното пространство трябва да бъде снабдено с фиксирана пожарогасителна система от пяна, отговаряща на изискванията на Правило 11-2/8 или 11-2/9 от измененията на SOLAS от 1983 г. Тази система може да бъде свързана към пожарогасителната система, използваща пяна, разположена на палубата.
19.11 Механична вентилация в товарната зона и в мястото на инсинератора
19.11.1 За товарни помпени отделения се прилагат разпоредбите на 15.17 - повишени изисквания за вентилация.
19.11.2 Вентилационната система на помещението за изгаряне трябва да бъде постоянна, обикновено от типа на положителното налягане и да е независима от всички други системи за подаване на въздух.
1. Налягането на въздуха винаги трябва да бъде положително спрямо налягането в пещта (виж също 19.9.2.2).
2. Трябва да бъде осигурен минимален капацитет от 45 изменения на въздуха на час въз основа на общия обем на пространството за изгаряне.
Трябва да се обърне внимание на изискванията за вентилиране по време на поддръжка на горелките.
19.11.3 Вентилационната система на вентилационното пространство за изгаряне трябва да бъде постоянна, обикновено от типа на положителното налягане и независимо от другите системи за подаване на въздух.
1. Налягането на въздуха винаги трябва да бъде положително спрямо налягането в пещта (виж също 19.9.2.2).
2. Трябва да бъде осигурен минимален капацитет от 20 изменения на въздуха на час въз основа на общия обем на пространството на вентилатора за изгаряне.
19.12 Контрол на приборите и преливането
19.12.1 Трябва да се монтират затворени уреди за измерване, описани в 13.1.1.3, и да се осигурят системи за контрол на потока, изисквани в 15.19.
19.12.2 Трябва да се монтират уреди за откриване на изпарения за токсични и запалими продукти, описани в 13.2.
19.13 Защита на персонала
19.13.1 Трябва да се осигури защитно оборудване, описано в точка 14.2, включително защита на дихателните пътища и на очите за всяко лице на борда, описано в точка 14.2.8.
Глава двадесета.
ПРЕВОЗ НА ТЕЧНИ ХИМИЧЕСКИ ОТПАДЪЦИ (НОВА, ДВ, БР. 48 ОТ 2019 г., В СИЛА ОТ 01.07.1994 г.)
history
20.1 Преамбюл
20.1.1 Морският превоз на течни химически отпадъци може да представлява заплаха за човешкото здраве и околната среда.
20.1.2 Следователно течните химикали във вид на отпадъци трябва да се транспортират в съответствие с изискванията на съответните международни конвенции и препоръки и, в частност в случай на морски превоз в наливно състояние, съгласно изискванията на този Кодекс.
20.2 Определения
За целите на настоящата глава:
20.2.1 "Течни химикали във вид на отпадъци" са вещества, разтвори или смеси, които се превозват, като съдържат или са замърсени с един или повече съставни елементи, които са предмет на изискванията на настоящия Кодекс и за които не се предвижда директна употреба, но които се превозват с цел дъмпинг, изгаряне или други методи за изхвърляне, различни от тези на море.
20.2 "Трансгранично движение" означава морски превоз на отпадъци от една област под националната юрисдикция на една държава до или през район под националната юрисдикция на друга държава или до или през зона, която не е под националната юрисдикция на която и да е държава, при условие че поне две държави са засегнати от движението.
20.3 Приложимост
20.3.1 Изискванията на тази глава са приложими за трансграничното движение на течни химикали във вид на отпадъци в наливно състояние, превозвани от морски кораби, и трябва да се разглеждат във връзка с всички останали изисквания на този Кодекс.
20.3.2 Изискванията на тази глава не се прилагат за:
1. отпадъци, получени от корабоплавателни дейности, които са обхванати от изискванията на MARPOL 73/78;
2. течни химикали във вид на отпадъци, превозвани от кораби, ангажирани с изгаряне на такива отпадъци в морето, които са обхванати от Глава 19 от Кодекса; и
3. вещества, разтвори или смеси, съдържащи или замърсени с радиоактивни материали, които са предмет на приложимите изискванията за радиоактивни материали.
20.4 Разрешени превози
20.4.1 Трансграничното движение на отпадъци е разрешено за извършване само когато:
1. уведомлението е изпратено от компетентния орган на страната на произход или от производителя или износителя по канал на компетентния орган на страната на произход до страната на крайното местоназначение; и
2. компетентният орган на страната на произход, получавайки писменото съгласие на страната краен получател, в което се посочва, че отпадъците ще бъдат безопасно изгорени или третирани с други методи за изхвърляне, е дал разрешение за това движение.
20.5 Документация
20.5.1 В допълнение към документите, описани в 16.2 на този Кодекс, корабите, участващи в трансграничното движение на течни химикали във вид на отпадъци, трябва да имат на борда на кораба документ за превоз на отпадъци, издаден от компетентния орган на страната на произход.
20.6 Класификация на течни химикали във вид на отпадъци
20.6.1 За целите на опазването на морската околна среда всички течни химикали във вид на отпадъци, транспортирани в наливно състояние, трябва да се третират като категория А вредни течни вещества независимо от действително оценената категория.
20.7 Превоз и обработка на течни химикали във вид на отпадъци
20.7.1 Течните химикали във вид на отпадъци трябва да се превозват на кораби и товарни танкове в съответствие с минималните изисквания за течни химикали във вид на отпадъци, посочени в Глава 17, освен ако има ясни основания за това, че опасностите от отпадъците биха оправдали:
1. превоз в съответствие с изискванията за кораб тип 1; или
2. всякакви допълнителни изисквания на настоящия Кодекс, приложими за веществото или в случай на смес неговата съставка, която представлява преобладаващата опасност.
history
ДОПЪЛНЕНИЕ
(изм., ДВ, бр. 43 от 2019 г., в сила от 30.10.1988 г., изм., ДВ, бр. 46 от 2019 г., в сила от 03.02.2000 г.)
МЕЖДУНАРОДНО СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ГОДНОСТ ЗА ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ХИМИКАЛИ В НАЛИВНО СЪСТОЯНИЕ
(Официален печат)
Издава се съгласно разпоредбите на Международния кодекс за конструкцията и оборудването на кораби, превозващи опасни химикали в наливно състояние (Резолюции МSC.4(48) и МEPC.19(22), както е изменена от Резолюция МSC.16(58) и МEPC.40(29)
по оправомощаване от Правителството на ………………………………………………………………………………………………………………………...….. (име на държавата) от ……………………………………………………………………………………………………………………...…. (пълно наименование на компетентното лице или организация, които са признати от Администрацията)
Данни за кораба1 Име на кораба …………………………………………………………………………………………………….....…… Отличителен номер или букви …………………………………………………………………………………...……. Пристанище на регистрация ……………………………………………………………………………………..……. Брутен тонаж …………………………………………………………………………………………………………… Вид на кораба (параграф 2.1.2 от Кодекса) …………………………………………………………………………… ИМО номер2 ……………………………………………………………………………………………………….....…. Дата на залагане на кила на кораба или подобен етап на изграждане или (в случаите на преустроен кораб) дата, на която е било започнато преустройството в танкер химикаловоз …………………………………………........….. Корабът също така отговаря напълно на следните промени в Кодекса: ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. Корабът е освободен от спазването на следните разпоредби на Кодекса: ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. Настоящият документ удостоверява: 1. че на кораба е извършен преглед в съответствие с разпоредбите на 1.5 от Кодекса; 2. че прегледът показва, че конструкцията и оборудването на кораба и състоянието му са във всички отношения задоволителни и че корабът отговаря на съответните разпоредби на Кодекса; 3. че корабът е тип инсенератор, който отговаря и на допълнителните и изменените изисквания на Глава 19 от Кодекса;3 4. че на кораба е предоставено Ръководство в съответствие със Стандартите за процедури и устройства на кораба, както се изисква от Правила 5, 5А и 8 от Анекс II към MARPOL 73/78, и че устройствата и оборудването на кораба, предписани в Ръководството, във всички отношения са задоволителни и отговарят на приложимите изисквания на посочените Стандарти; 5. корабът е подходящ за превоз на големи количества от следните продукти, при условие че са спазени всички съответни експлоатационни разпоредби на Кодекса;
history ПРИЛОЖЕНИЕ 1
history ПРИЛОЖЕНИЕ 2
history
_________________ |