ВЪВЕДЕТЕ ВАШАТА ПАРОЛА ЗА ДОСТЪП | |
Не сте абонат на Експертис? Разгледайте вариантите ни за АБОНАМЕНТ |
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДВУСТРАННИТЕ ИНВЕСТИЦИОННИ ДОГОВОРИ МЕЖДУ ДЪРЖАВИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДВ. бр. 5 от 19.01.2021г.
(Ратифицирано със закон, приет от 44-то Народно събрание на 7 октомври 2020 г., ДВ, бр. 89 от 2020 г. В сила за Република България от 13 декември 2020 г.)
Издадено от Министерство на финансите
Обн., ДВ, бр. 5 от 19 януари 2021 г.
history
Договарящите страни
Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Република Хърватия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Р. Л., Великото херцогство Люксембург, Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения и Словашката република,
Като имат предвид Договора за Европейския съюз (ДЕС) и Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и общите принципи на правото на Съюза,
Като имат предвид правилата на обичайното международно право, кодифицирани във Виенската конвенция за правото на договорите (ВКПД),
Като припомнят, че в решението си по дело C-478/07 Bud?jovickэ Budvar Съдът на Европейския съюз (наричан по-долу "Съдът на ЕС") постанови, че разпоредбите на международен договор, сключен между две държави членки, не могат да се прилагат в отношенията между тях, ако се окажат в противоречие с Договорите на ЕС,
Като имат предвид, че в съответствие със задълженията си да приведат правния си ред в съответствие с правото на Съюза държавите членки трябва да изведат необходимите последици от правото на Съюза съгласно тълкуването в решението на Съда на ЕС по дело C-284/16 Achmea (наричано по-долу "решението по делото Achmea"),
Като имат предвид, че клаузите за арбитраж между инвеститор и държава в двустранни инвестиционни договори между държавите - членки на Европейския съюз (наричани по-долу "двустранни инвестиционни договори в рамките на ЕС"), са в противоречие с Договорите на ЕС и поради тази несъвместимост не могат да бъдат прилагани след датата, на която последната от страните по двустранен инвестиционен договор в рамките на ЕС е станала държава - членка на Европейския съюз,
Като споделят общото разбиране, изразено в настоящото споразумение между страните по Договорите на ЕС и двустранните инвестиционни договори в рамките на ЕС, че в резултат на това такава клауза не може да бъде правно основание за Арбитражно производство,
Като осъзнават, че настоящото споразумение следва да обхваща всички арбитражни производства между инвеститор и държава, основани на двустранни инвестиционни договори в рамките на ЕС на основание на която и да е арбитражна конвенция или правила, включително Конвенцията за уреждане на инвестиционни спорове между държави и граждани на други държави (Конвенцията МЦРИС) и арбитражните правила на Международния център за уреждане на инвестиционни спорове, арбитражните правила на Постоянния арбитражен съд (ПАС), арбитражните правила на Арбитражния институт на Стокхолмската търговска камара (СТК), арбитражните правила на Международната търговска камара (МТК), арбитражните правила на Комисията на Организацията на обединените нации по международно търговско право (УНСИТРАЛ) и ad hoc арбитража,
Като отбелязват, че определени двустранни инвестиционни договори в рамките на ЕС, включително техните клаузи за удължаване на защитата, вече са прекратени двустранно, а други двустранни инвестиционни договори в рамките на ЕС са били прекратени едностранно и срокът на прилагане на техните клаузи за удължаване на защитата е изтекъл,
Като се съгласяват, че настоящото споразумение не засяга въпроса за съвместимостта на материалноправните разпоредби на двустранните инвестиционни договори в рамките на ЕС с Договорите на ЕС,
Като имат предвид, че настоящото споразумение се отнася до двустранните инвестиционни договори в рамките на ЕС; то не обхваща производствата в рамките на ЕС въз основа на член 26 от Договора за енергийната харта. Европейският съюз и неговите държави членки ще разгледат този въпрос на по-късен етап,
Като имат предвид, че когато инвеститори от държавите членки упражняват една от основните свободи, като свободата на установяване или свободното движение на капитали, те действат в приложното поле на правото на Съюза и следователно се ползват от закрилата, предоставена от тези свободи, и в зависимост от случая, от съответното вторично законодателство, от Хартата на основните права на Европейския съюз и от общите принципи на правото на Съюза, които включват по-специално принципите на недискриминация, пропорционалност, правна сигурност и защита на оправданите правни очаквания (Решение на Съда на ЕС по дело Pfleger, C-390/12, т. 30 - 37). Когато държава членка приеме мярка, която противоречи на една от основните свободи, гарантирани от правото на Съюза, тази мярка попада в приложното поле на правото на Съюза и основните права, гарантирани от Хартата, също се прилагат (Решение на Съда на ЕС по дело Online Games Handels, C-685/15, т. 55 и 56),
Като припомнят, че съгласно член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС държавите членки са длъжни да осигурят средства за защита, които са достатъчни за осигуряване на ефективна правна защита на правата на инвеститорите съгласно правото на Съюза. По-специално всяка държава членка трябва да гарантира, че нейните съдилища, по смисъла на правото на Съюза, отговарят на изискванията за ефективна съдебна защита (Решение на Съда на ЕС по дело Associa??o Sindical dos Ju?zes Portugueses, C-64/16, т. 31 - 37),
Като припомнят, че спорове между договарящите страни относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение съгласно член 273 ДФЕС не се отнасят до законосъобразността на мярката, която е предмет на арбитражно производство между инвеститор и държава въз основа на Двустранен инвестиционен договор, обхванат от настоящото споразумение,
Като имат предвид, че разпоредбите на настоящото споразумение не засягат възможността Европейската комисия или държава членка да заведе дело пред Съда на Европейския съюз на основание членове 258, 259 и 260 ДФЕС,
Като припомнят, че с оглед на заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси от 11 юли 2017 г. държавите членки и Комисията без неоправдано забавяне ще засилят обсъжданията с цел по-добро осигуряване на пълна, силна и ефективна закрила на инвестициите в рамките на Европейския съюз. Тези обсъждания включват оценка на съществуващите процеси и механизми за разрешаване на спорове, както и на необходимостта и - ако такава необходимост се установи - на начините за създаване на нови или за подобряване на съществуващите инструменти и механизми съгласно правото на Съюза,
Като припомнят, че настоящото споразумение не засяга допълнителните мерки и действия, които могат да бъдат необходими в рамките на правото на Съюза, за да се гарантира по-високо ниво на закрила на трансграничните инвестиции в рамките на Европейския съюз и да се създаде по-предвидима, стабилна и ясна регулаторна среда за насърчаване на инвестициите в рамките на вътрешния пазар,
Като имат предвид, че позоваванията на Европейския съюз в настоящото споразумение следва да се разбират и като позовавания на съществувалата преди него Европейска икономическа общност и впоследствие Европейската общност, до замяната на последната от Европейския съюз,
Се споразумяха за следното:
Раздел I.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ